7/16
Theo bản tin của Fulcrom từ Singapore, Trong tuyên bố chung vào cuối chuyến thăm Hà Nội của tổng thống Nga Vladimir Putin, vào tháng trước, kế hoạch đưa tiếng Nga trở lại các trường học ở Việt Nam đă được công bố. Trong khi một số học giả do Liên Xô đào tạo ở Việt Nam hoan nghênh kế hoạch này, những người khác lại nghi ngờ khả năng thành công của kế hoạch. Chẳng hạn, ông Kim Văn Chính, một nhà kinh tế đă nghỉ hưu từng được đào tạo ở Liên Xô, đă bày tỏ sự yêu thích tiếng Nga trên Facebook, nhưng cũng tiếc nuối v́ tiếng Nga không c̣n được xem là ngôn ngữ danh giá “v́ chính trị Nga và nền kinh tế kém”. B́nh luận này cho thấy rơ những thách thức mà hai nhà cầm quyền phải đối mặt trong việc khôi phục tiếng Nga trong các trường học ở Việt Nam. Sinh viên Việt Nam rất có thể sẽ không quan tâm nhiều đến việc học tiếng Nga, v́ hiện nay họ đang ưu tiên tiếng Anh và các ngoại ngữ khác, đặc biệt là tiếng Trung, v́ những ngôn ngữ này mang lại cho họ cơ hội việc làm và triển vọng du học tốt hơn. Kể từ khi Việt Nam thực hiện đổi mới kinh tế vào năm 1986, tiếng Anh đă trở thành ngôn ngữ phổ biến nhất trong ngành giáo dục ở Việt Nam. Đây cũng là ngoại ngữ chính được lựa chọn trong thương mại quốc tế, quản trị nhà nước và ngoại giao ở Việt Nam. Việc này được củng cố bởi thông tư do chính phủ ban hành vào tháng Giêng năm 2014, yêu cầu tất cả các ứng cử viên công chức phải có tŕnh độ tiếng Anh tối thiểu là A2 (tương đương với 400 điểm Toeic, hoặc 3.0-3.5 IELTS).
|