09-20-2011
|
#9
|
R7 Tuyệt Đỉnh Cao Thủ
Join Date: Jan 2007
Posts: 7,182
Thanks: 1,810
Thanked 681 Times in 369 Posts
Mentioned: 1 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 107 Post(s)
Rep Power: 26
|
Quote:
Originally Posted by Da_Khach
Vẫn gọi nhau bằng quan hệ gia đ́nh như thông thường, chẳng hạn anh hai ḿnh th́ vẫn là anh hai, má, ba, chị tư, v.v... Nhưng khi giới thiệu với người chung quanh th́ là "Ba má tôi sống ở Mỹ, về thăm gia đ́nh tôi, dĩ nhiên không cần phải giới thiệu rằng bây giờ họ mang quốc tịch Mỹ làm ǵ!" Chắc chắn họ không phải là Việt Kiều v́ Việt Kiều là Kiều bào (kiều bào = người nước ngoài) quốc tịch Việt (dưới dự bảo trợ và kiểm soát của ṭa Đại Sứ/Lănh Sự/Sứ Quán Việt Nam) đang sống ở nước ngoài (1). Nói một cách khác, chúng ta không gọi Người Mỹ chính gốc đang sống ở nước ngoài (như Hong Kong, French, etc.) khi họ về lại Mỹ là "Mỹ Kiều"! Họ chỉ được gọi khi họ đang sống ở các nước ngoài mà thôi!
Chẳng hạn, khi một gia đ́nh người Mỹ sống ở Paris, mọi người sẽ bảo là có gia đ́nh kiều bào người Mỹ hay "Mỹ kiều" đang sống ở Paris, khi họ về lại Mỹ (thăm hay ở) th́ người trong nước Mỹ không gọi họ là Kiều bào hay "Mỹ kiều" nữa! Một thí dụ nữa, một sinh viên VN đi du học Singapor, khi lưu trú ở Sing để học, họ là Việt Kiều đối với dân cư ở đó và đối với Ṭa đại sứ VN ở đó. Nhưng khi học xong về lại VN, họ không c̣n là Việt Kiều nữa! (đối với Ṭa ĐS cũng như Singapor). Trong thời gian học, sinh viên về thăm nhà (VN) th́ họ được gọi là sinh viên đang du học, không phải (Việt Kiều! xem đinh nghĩa (1) ở trên).
DK nghĩ rằng bạn đă xử dụng đúng danh xưng cho người thân của bạn khi viết (bây giờ là người Mỹ gốc Việt)!
Chỉ là đóng góp đáng 2 xu của DK!
|
RẤT hay
|
|
|