View Single Post
Old 03-21-2012   #1
tonycarter
R9 Tuyệt Đỉnh Tôn Sư
 
tonycarter's Avatar
 
Join Date: Dec 2008
Posts: 44,699
Thanks: 262
Thanked 591 Times in 456 Posts
Mentioned: 0 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 1 Post(s)
Rep Power: 61
tonycarter Reputation Uy Tín Level 2tonycarter Reputation Uy Tín Level 2tonycarter Reputation Uy Tín Level 2tonycarter Reputation Uy Tín Level 2tonycarter Reputation Uy Tín Level 2tonycarter Reputation Uy Tín Level 2
Default Canh mùi nước tiểu, xúc xích AIDS bán trong siêu thị?

(VTC News) - Tên các sản phẩm bán ở một số địa điểm như nhà hàng, cửa hàng, siêu thị đôi khi v́ vội vàng mà dẫn đến sai chính tả rất buồn cười.

Xúc xích và AIDS, không hiểu người bán đang ghi ǵ


"Hele soup smell of urine" - Món canh có mùi "nước tiểu"?


Milk of adult là sữa của người lớn, nhưng liệu có nhà hàng nào bàn loại đồ uống đó, ở đây lẽ ra phải ghi là milk for adult (sữa cho người lớn)


Trên ḍng quảng cáo có đoạn 'herpes which give...", herpes nghĩa là mụn giộp không lẽ nó được đưa vào món ăn?


"Chocolae Plague" - Socola thảm họa, ở đây người bán chắc muốn viết "Chocolate Prague" - Socola Praha nhưng viết nhầm?


Trong nhà hàng chỉ có món soup (súp) nhưng ở đây nhầm là Soap (Xà pḥng)


"Nuclear Licorie" - Cam thảo hạt nhân ? có lẽ nhà sản xuất muốn nói là nhân cam thảo?


Big Win thực chất đúng phải là Big Wine

"MEAT" là thịt gắn trên khay đậu


Thành Công (tổng hợp)
tonycarter_is_offline  
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	dotcom.jpg
Views:	10
Size:	40.0 KB
ID:	367758  
Quay về trang chủ Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px
 
Page generated in 0.03242 seconds with 10 queries