Quote:
Originally Posted by lergeneral
Đó là con trăn đó mà....Cũng như đôi khi viết "NAKED LOSERS" tui cũng phải giải thich cho rõ đó là đám lính đánh thuê của Mỹ khi bại trận tuột quần áo trần như nhộng chạy như bầy vit.Nhưng nếu mỗi khi viết mà phải viết dài dòng cũng mất công nên ghi là "NAKED LOSERS" tạm dịch là tên bại trận trần truồng.
Còn lỗi chính tả thì miễn bàn .....
|
Khi xưa tổ cha mầy đánh thuê chó đám nga,tàu để giết dân đen, để giờ nó cướp đảo, rồi mày qua Mỷ trốn chui tốn nhủi để ăn phân đế quốc, thi có gì hảnh diện không con ? ráng ăn phân nhiều nhiều cho khôn ra con nhé và nhớ có đề tài nào hay hơn vụ mầy ăn cức thì viêt lên cho đúng chính tả nhé ? đùng sủa cà lăm hoài mà các bố mầy nghe bị nhàm !
Chăn cái mả mẹ mầy lé !