Quote:
Originally Posted by Sorciere
"Đó là quán Con Cá Sấu (Le Crocodile, ông bạn Mỹ của chúng tôi lúc trước đọc là cô-cô-đai còn chúng tôi đọc là cô-cô-đin)"
Thêm một thằng pgs-ts ngôn ngử lộ diện, cùng lớp vời thằng puồi hèn ! toàn nhửng thứ dốt gia truyền!
|


:haf ppy:
Tôi tắt vidéo...
chắc chuyện bên tây...người dịch hơi khó đọc...
Danh từ Cá Sấu chọn bởi nhóm quán ăn ngon và bình dân với món tiền tối thiểu là 10 đồng Tây như công ty Flunch mạnh nhất nước Pháp đưa ra làm chuẩn thật ra để chỉ những toa xe lửa chạy bằng điện vào năm 1919 bên Thụy Sĩ. Chúng nó được dùng để kéo chiếc xe lửa chở hàng nặng nề leo dốc cao, nhất là đoạn đường tên Gothard giữa hai chỗ Lucerne và Chiasso.