Quote:
Originally Posted by laingo10
Ê-kíp ???
|
Ê-kíp (theo lối người Việt đọc) = Eclipse (English)
Eclipse = Nhật thưc. Xảy ra khi Mặt Trăng đi qua giữa Trái Đất và Mặt Trời. Ở ngay thời điểm đó 3 hành tinh được cho là đi cùng một một nhịp (3 hành tinh tạo thành một đường thẳng).
Người Việt cho đó là sự đồng bộ, cùng nhóm, làm việc hợp ý, ăn khớp. Nên họ dùng từ đó với ý nghĩa như vậy.
Trên thực tế từ Eclipse trong tiếng Anh, Pháp HOÀN TOÀN không có nghĩa như vậy.
Nên mới nói, một người (thuộc hàng bộ trưởng văn hóa hay tiến sĩ giáo dục) nói/dùng/viết từ đó sai thì cả cộng đồng/miền/cả nước sai theo.
Thí dụ như từ bịnh "gout" thì người Mỹ đọc từ đó với âm "out" (gờ ao gao). Nhưng không biết Bộ Trưởng Văn Hóa hay Tiến Sĩ du học nào đọc từ đó với âm "úc" (gờ úc gúc), nên bây giờ cả nước Việt Nam đọc sai theo hết .
Saudi Arabia thì được đọc là Ả Rập Xê Út (Sa udi) vậy đó.
Một người (thuộc hàng bộ trưởng văn hóa hay tiến sĩ giáo dục) nói/dùng/viết từ đó sai thì cả cộng đồng/miền/cả nước sai theo.