05-25-2013
|
#16
|
R5 Cao Thủ Thượng Thừa
Join Date: Mar 2013
Posts: 1,024
Thanks: 0
Thanked 63 Times in 48 Posts
Mentioned: 0 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 0 Post(s)
Rep Power: 14
|
Quote:
Originally Posted by cayxè
Hihihi... Ư tui khác.
Ḿnh sống ở xứ ngoài, có nhiều chữ mới không hiểu là chuyện đương nhiên. Cái ḿnh không hiểu, không chắc ai ai cũng bí! Ngay những chữ cũ ḿnh đă học rồi mà nhiều khi ḿnh c̣n viết sai, nhiều khi vẫn c̣n hiểu sai nữa là. Cái quan trọng là ḿnh có đủ...”vô tư” để học hỏi chữ mới, chữ mà ḿnh không hiểu hay không. Tiếng Anh, Pháp, Đức vv..vv cũng thế thôi. Ḿnh cũng đâu thể chữ nào cũng biết; mà nhiều khi 1 chữ lại có nhiều ư nghĩa quá, ḿnh phải dựa vào context của bài viết th́ mới hiểu chính xác hơn.
PS1: xúc sắc=xí ngầu
PS2: Đố bạn, bài bạn viết ở trên sai bao nhiêu lỗi chính tả. Học hỏi chơi thôi chứ không phải challenge ǵ! Hihihi!
|
Đương nhiên là mỗi người mỗi ư, xứ tự do mà.
Chuyện mà chúng ta đề câp tới ở đây là tiếng của bọn khỉ Trường Sơn, nó hoàn toàn không thích nghi với những người chúng ta ở đây, thế thôi.
C̣n việc bạn có thể "vô tư" để thích nghi với nó là chuyện của cá nhân bạn.
|
|
|