*
Mới t́m thấy 1 bài viết trên mạng, thật xúc động, khi đề cập đến ḷng bác ái, t́nh thương vô bờ bến của nhiều người đối với những hoàn cảnh bất hạnh trên đất Mỹ này. Nhất là vào mùa lể Giáng Sinh.
Xin được phép ghi lại cho các bạn đọc qua.
(Minh họa: Ezgi Deliklitas/Unsplash)
Mùa Giáng Sinh lại về, người ta vui mừng, háo hức chào đón mùa của những yêu thương. Có người tin rằng:
- Sẽ có những Thiên Thần giáng trần mang tặng những món quà kỳ diệu.
- Sẽ có những tấm ḷng nhân hậu mang lại niềm vui, hạnh phúc cho người khác.
- Sẽ có những người sống biết yêu thương nhiều hơn và luôn trân trọng những yêu thương ḿnh đang có.
***
Vào một ngày buồn của tháng 9, buổi sáng khi tôi thức dậy với sáu đứa con thơ và 75 xu trong túi. Cha của chúng đă bỏ đi và
"cao bay xa chạy" về phương trời nào mà không ai không rơ …?!
Có năm đứa anh trai từ 3 đến 7 tuổi, đứa em gái bé bỏng chỉ mới lên 2. Cha của chúng chẳng có t́nh nghĩa ǵ ngoài việc làm cho các con luôn bị sợ hăi và xa lánh. Mỗi khi nghe tiếng bánh xe rít thắng ngừng trên sân là chúng vội vă chui trốn dưới gầm giường. Mỗi tuần, người cha chỉ đưa cho bà mẹ 15 đôla để mua thức ăn. Bây giờ ông đă quyết định rời bỏ vợ con, từ nay sẽ chẳng c̣n ai la mắng đánh đập nữa, cũng như sẽ chẳng c̣n ǵ để ăn uống qua ngày!
Ở miền Nam của tiểu bang Indiana thuộc nước Mỹ, vào thời đó (thập niên 1960), nếu có chương tŕnh
"Welfare" giúp đỡ cho những người nghèo khó, cho những bà mẹ đơn thân, người già nua, bịnh tật,… th́ chắc rằng tôi sẽ chẳng có chuyện ǵ để kể lại.
Tôi tắm rửa lau mặt mũi cho các con, mặc cho chúng những bộ đồ mà tôi tự may đẹp nhất rồi đưa chúng lên chiếc xe tồi tàn cũ rích '51 Chevy và lên đường đi t́m việc làm để có cách sinh nhai. Bảy mẹ con tôi rong ruổi lê la đến từng hăng xưởng, từng cửa hàng, nhà hàng trong cái tỉnh lỵ nhỏ bé này để xin việc. Đám trẻ ngồi chen chúc trong xe, lặng lẽ u buồn, trong khi tôi cố gắng và cầu mong sẽ t́m được bất cứ công việc ǵ làm để kiếm tiền nuôi con. Nhưng mấy mẹ con cứ đi… đi… măi mà vẫn không có một chút hi vọng dù mỏng manh, may mắn nào!
Nơi mà chúng tôi đặt chân đến sau cùng chỉ cách thành phố có khoảng vài cây số, đó là một nhà hàng mang tên
"The Big Wheel" (Có nghĩa là
"Bánh Xe Lớn"), dành cho những tài xế lái xe vận tải đường dài, có dịp dừng chân để nghỉ ngơi. Chủ nhân là một phụ nữ đứng tuổi tên là Granny. Qua khung cửa sổ nhỏ, bà Granny ngao ngán, e ngại nh́n những đứa trẻ con đang lúc nhúc trong xe mà động ḷng trắc ẩn. Bà đang cần người làm vào lúc nửa đêm về sáng (từ 11 giờ đêm đến 7 giờ sáng), 65 xu một giờ, nếu đồng ư sẽ bắt đầu làm ngay đêm hôm đó.
Tôi mừng rỡ, hối hả chạy về nhà, gọi cô bé dưới phố thường nhận giữ trẻ và trả cho cô 1 đôla một đêm đến ngủ ở ghế sofa và trông coi tụi nhỏ. Cô ta đồng ư và đến nhà trong lúc bọn trẻ đă êm ấm ngủ say rồi. Đêm hôm đó, mẹ con tôi đă quỳ xuống cầu nguyện tạ ơn Chúa đă cho tôi may mắn có được một việc làm.
Kể từ đêm đó, tôi bắt đầu đi làm công tại
The Big Wheel. Khi trời sáng, trở về nhà, tôi đánh thức cô giữ trẻ dậy và đưa 1 đô, khoảng nửa số tiền
"tip" mà tôi có mỗi đêm. Vài tuần lễ yên ấm trôi qua, trả tiền sưởi ấm là một gánh nặng đối với số lương ít ỏi của tôi, thêm vào đó cái bánh xe cũ kỹ bị x́ hoài, mỗi ngày tôi phải bơm lên trước và sau khi đi làm th́ xe mới có thể lăn bánh được, thật là vất vả vô cùng!
Vào một buổi sáng cuối thu, tôi lê tấm thân mệt mỏi bước ra xe, rất đỗi ngạc nhiên khi thấy có bốn cái bánh xe nằm chễm chệ trên cái băng ghế phía sau. Không thể ngờ được! Không một chữ ghi chú nào ngoài bốn cái bánh xe đẹp đẽ mới toanh! Tôi lặng lẽ tạ ơn, phải chăng thiên thần đă động ḷng thương xót đến người nghèo khổ như tôi ở Indiana?
Tôi đă đến gặp người chủ tiệm sửa xe và thỏa thuận với ông. Tôi sẽ lau chùi quét dọn pḥng làm việc của ông với sự trao đổi là ông lắp bốn bánh xe mới cho xe của tôi. Tôi nhớ là đă bỏ hết công sức ra lau chùi cả cái nhà và cái sàn thật dơ dáy, cáu bẩn của ông lâu hơn là công ông thay bốn cái bánh xe, nhưng tôi cảm thấy trong ḷng vui lắm.
Lúc này tôi đi làm sáu ngày một tuần nhưng vẫn chưa đủ v́ Giáng Sinh đă gần kề, tôi biết ḿnh sẽ không đủ tiền để mua quà cho các con. Tôi t́m thấy một thùng sơn đỏ trong kho và lấy ra tô điểm lại những món đồ chơi cũ, rồi giấu chúng dưới tầng hầm, mong các con có một chút ít gọi là quà của ông già Noel. C̣n quần áo của chúng cũng tả tơi theo năm tháng, tôi đă chắp vá nhiều chổ nhưng cũng đă quá sờn rách đến nỗi không c̣n khâu vá ǵ được nữa!
(Minh họa)
Đêm Giáng Sinh, những khách hàng quen thuộc đang ngồi nhâm nhi cà phê ở
The Big Wheel, những tài xế xe tải, nào là Les, Frank, Jim và một cảnh sát tiểu bang tên Joe. Một vài nhạc sĩ tụ họp để chuẩn bị tŕnh diễn và vài người đang bỏ tiền cắc vào máy chơi game bắn banh. Một số khách ngồi quây quần tán gẫu đến sáng rồi ra về trước khi mặt trời mọc. Khi xong việc lúc 7 giờ sáng, vào ngày Lễ Mừng Chúa Giáng Sinh, tôi hối hả bước vội ra xe. Hi vọng đám trẻ nhỏ sẽ không thức dậy sớm trước khi tôi về đến nhà và tôi có thể đặt những món quà dưới cây Noel (Một cây thông nho nhỏ tôi đă cắt bên đường gần chổ băi rác).
Trời tờ mờ sáng, như cái bóng ẩn hiện lúc tranh tối tranh sáng, đôi mắt tôi dường như bị đánh lừa? Tôi không tin vào mắt ḿnh nhưng cũng không nói ra lời. Tôi bước ra xe, cẩn thận nh́n vào cửa sổ bên hông, há hốc miệng, tṛn mắt ngạc nhiên… Không thể tin được là chiếc Chevy tàn tạ cũ rích của tôi lại chứa đầy những hộp quà đủ loại, đủ cỡ, đủ màu.
Tôi vội vàng mở cửa xe, lao nhanh vào và quỳ trên ghế trước, nhoài người ra băng ghế sau, tôi mở nắp hộp… Ô … ḱa… bên trong là những chiếc quần Jean xanh, từ cỡ 2 đến 10! tôi mở thêm cái hộp nữa, toàn áo sơ mi, áo thung đi chung với quần Jean. Rồi tôi nh́n vào những hộp khác: nào là kẹo, đậu phọng, hạt điều và những gói thực phẩm. Có cả một cục thịt nguội to tướng để nướng và những đồ hộp, rau củ, khoai tây, bánh Pudding, Jell-O, cookies, mứt và bột ḿ. Thêm một túi to chứa bột giặt quần áo và những đồ dùng để lau chùi. Vui sướng nhất là có 5 cái xe đồ chơi và một con búp bê nhỏ xinh.
Trên đường về nhà, chạy qua những con phố vắng tanh, mặt trời vừa ló dạng bừng sáng lên như chào đón một ngày lễ hội tuyệt vời nhất trong đời. Tôi khóc nức nở với ḷng biết ơn sâu xa. Tôi không thể nào quên nét mặt rạng rỡ, vui mừng hớn hở của sáu đứa con thơ vào buổi sáng Giáng Sinh mầu nhiệm ấy.
Huyền diệu thật! Có những thiên thần giáng trần ở Indiana đă lâu lắm rồi! Mà dường như những thiên thần này thường hay đến rong chơi ở
"The Big Wheel"!
(Phỏng dịch từ
"Angels, Once in a While" by Barb Irwin)