R5 Cao Thủ Thượng Thừa
Join Date: Jun 2013
Posts: 1,856
Thanks: 139
Thanked 776 Times in 519 Posts
Mentioned: 2 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 27 Post(s)
Rep Power: 15
|
Barack Obama tại bài phát biểu của DNC: Đọc toàn văn bài phát biểu của cựu tổng thống
Thứ ba, ngày 20 tháng 8 năm 2024
Cựu Tổng thống Barack Obama là diễn giả chính trong đêm thứ 2 của Đại hội toàn quốc đảng Dân chủ năm 2024 tại Chicago.
Bài phát biểu của Barack Obama tại DNC Cựu Tổng thống Barack Obama là diễn giả chính trong đêm thứ 2 của Đại hội toàn quốc đảng Dân chủ năm 2024 tại Chicago.
CHICAGO -- Cựu Tổng thống Barack Obama đă phát biểu tại Đại hội toàn quốc của đảng Dân chủ với tư cách là diễn giả chính vào đêm thứ hai. Đây là toàn văn bài phát biểu của ông.
Xin chào, Chicago! Xin chào!
Cảm ơn, cảm ơn! Cảm ơn mọi người, cảm ơn!
Được rồi, được rồi, được rồi, đủ rồi. Cảm ơn. Chicago! Thật tuyệt khi được về nhà!
Thật tuyệt khi được về nhà và tôi không biết bạn thế nào, nhưng tôi cảm thấy phấn khích! Tôi cảm thấy sẵn sàng lên đường - ngay cả khi, ngay cả khi tôi là người duy nhất đủ ngu ngốc để lên tiếng sau Michelle Obama...
Tôi cảm thấy hy vọng v́ đại hội này luôn rất tốt với những đứa trẻ có tên ngộ nghĩnh tin vào một đất nước mà mọi thứ đều có thể. Bởi v́ chúng ta có cơ hội bầu ra một người đă dành cả cuộc đời để cố gắng mang đến cho mọi người những cơ hội giống như nước Mỹ đă trao cho bà. Một người nh́n thấy bạn và lắng nghe bạn và sẽ đứng dậy mỗi ngày và đấu tranh cho bạn: Tổng thống tiếp theo của Hoa Kỳ, Kamala Harris.
Đă mười sáu năm trôi qua kể từ khi tôi vinh dự được đảng này đề cử làm tổng thống. Tôi biết điều này thật khó tin v́ tôi không già đi chút nào, nhưng đó là sự thật. Và khi nh́n lại, tôi có thể nói mà không nghi ngờ ǵ rằng quyết định lớn đầu tiên của tôi với tư cách là người được các bạn đề cử hóa ra lại là một trong những quyết định sáng suốt nhất của tôi - đó là yêu cầu Joe Biden phục vụ bên cạnh tôi với tư cách là Phó Tổng thống.
Bây giờ, ngoài một số ḍng máu Ireland chung, Joe và tôi đến từ những nền tảng khác nhau. Nhưng chúng tôi đă trở thành anh em. Và khi chúng tôi làm việc cùng nhau trong tám năm đôi khi khá khó khăn, điều tôi ngưỡng mộ nhất ở Joe không chỉ là sự thông minh, kinh nghiệm của anh ấy, mà c̣n là sự đồng cảm, sự đàng hoàng và khả năng phục hồi khó khăn của anh ấy, niềm tin không thể lay chuyển của anh ấy rằng mọi người ở đất nước này đều xứng đáng có được cơ hội công bằng.
Và trong bốn năm qua, đó chính là những giá trị mà nước Mỹ cần nhất.
Vào thời điểm hàng triệu người dân của chúng ta đang bị bệnh và hấp hối, chúng ta cần một nhà lănh đạo có bản lĩnh gạt bỏ chính trị sang một bên và làm điều đúng đắn. Vào thời điểm nền kinh tế của chúng ta đang chao đảo, chúng ta cần một nhà lănh đạo có quyết tâm thúc đẩy những ǵ sẽ trở thành sự phục hồi mạnh mẽ nhất thế giới - 15 triệu việc làm, mức lương cao hơn, chi phí chăm sóc sức khỏe thấp hơn. Và vào thời điểm đảng đối lập đă trở thành một giáo phái cá nhân, chúng ta cần một nhà lănh đạo vững vàng, tập hợp mọi người lại với nhau và đủ vị tha để làm điều hiếm hoi nhất trong chính trị: gạt bỏ tham vọng của bản thân v́ lợi ích của đất nước.
Lịch sử sẽ ghi nhớ Joe Biden như một vị tổng thống xuất sắc đă bảo vệ nền dân chủ trong thời khắc nguy hiểm lớn. Tôi tự hào gọi ông là tổng thống của tôi, nhưng tôi c̣n tự hào hơn khi gọi ông là bạn của tôi.
Bây giờ ngọn đuốc đă được trao. Bây giờ tất cả chúng ta phải chiến đấu v́ nước Mỹ mà chúng ta tin tưởng. Và đừng nhầm lẫn: đó sẽ là một cuộc chiến. Với tất cả năng lượng đáng kinh ngạc mà chúng ta đă có thể tạo ra trong vài tuần qua, với tất cả các cuộc biểu t́nh và meme, đây vẫn sẽ là một cuộc đua căng thẳng ở một đất nước bị chia rẽ sâu sắc - một đất nước mà quá nhiều người Mỹ vẫn đang phải vật lộn. Nơi mà rất nhiều người Mỹ không tin rằng chính phủ có thể giúp đỡ.
Và khi chúng ta tụ họp ở đây tối nay, những người sẽ quyết định cuộc bầu cử này đang đặt ra một câu hỏi rất đơn giản:
Ai sẽ chiến đấu v́ tôi? Ai đang nghĩ đến tương lai của tôi; về tương lai của con cái tôi - về tương lai chung của chúng ta?
Một điều chắc chắn là: Donald Trump không mất ngủ v́ những câu hỏi này. Đây là một tỷ phú 78 tuổi không ngừng than văn về những vấn đề của ḿnh kể từ khi ông đi xuống thang cuốn vàng của ḿnh cách đây chín năm. Đó là một luồng liên tục những lời phàn nàn và bất b́nh thực sự đang trở nên tồi tệ hơn bây giờ khi ông sợ thua Kamala. Có những biệt danh trẻ con, những thuyết âm mưu điên rồ, nỗi ám ảnh kỳ lạ về quy mô đám đông. Nó cứ tiếp diễn măi. Hôm nọ, tôi nghe ai đó so sánh Trump với người hàng xóm cứ chạy máy thổi lá bên ngoài cửa sổ nhà bạn mỗi phút mỗi ngày.
Từ một người hàng xóm, điều đó thật mệt mỏi. Từ một tổng thống, điều đó thật nguy hiểm. Sự thật là, Donald Trump coi quyền lực không ǵ hơn là một phương tiện để đạt được mục đích của ḿnh. Ông ta muốn tầng lớp trung lưu phải trả giá cho một đợt cắt giảm thuế lớn khác mà phần lớn sẽ giúp ích cho ông ta và những người bạn giàu có của ông ta. Ông ta đă phá vỡ một thỏa thuận nhập cư lưỡng đảng do một số đảng viên Cộng ḥa bảo thủ nhất trong Quốc hội soạn thảo, thỏa thuận này sẽ giúp bảo vệ biên giới phía nam của chúng ta v́ ông ta nghĩ rằng việc cố gắng thực sự giải quyết vấn đề sẽ gây tổn hại đến chiến dịch của ḿnh.
Đừng la ó! Hăy bỏ phiếu.
Anh ta có vẻ không quan tâm nếu ngày càng có nhiều phụ nữ mất đi quyền sinh sản v́ điều đó chẳng ảnh hưởng ǵ đến cuộc sống của anh ta.
Trên hết, Donald Trump muốn chúng ta nghĩ rằng đất nước này bị chia rẽ vô vọng giữa chúng ta và họ; giữa những người Mỹ thực sự ủng hộ ông ta và những người bên ngoài không ủng hộ ông ta. Và ông ta muốn bạn nghĩ rằng bạn sẽ giàu có và an toàn hơn nếu bạn chỉ trao cho ông ta quyền lực để đưa những "người khác" đó trở lại đúng vị trí của họ.
Đây là một trong những mánh khóe cũ nhất trong chính trị - từ một gă mà hành động của hắn, hăy nh́n nhận đi, đă trở nên khá cũ rích. Chúng ta không cần thêm bốn năm khoác lác, vụng về và hỗn loạn nữa. Chúng ta đă xem bộ phim đó - và chúng ta đều biết rằng phần tiếp theo thường tệ hơn.
Nước Mỹ đă sẵn sàng cho một chương mới. Nước Mỹ đă sẵn sàng cho một câu chuyện tốt đẹp hơn.
Chúng ta đă sẵn sàng cho một Tổng thống Kamala Harris.
Và Kamala Harris đă sẵn sàng cho công việc này. Đây là một người đă dành cả cuộc đời để đấu tranh cho những người cần tiếng nói và một nhà vô địch. Như bạn đă nghe từ Michelle, Kamala không sinh ra đă có đặc quyền. Cô ấy phải làm việc để có được những ǵ ḿnh có, và cô ấy thực sự quan tâm đến những ǵ người khác đang trải qua. Cô ấy không phải là người hàng xóm chạy máy thổi lá - cô ấy là người hàng xóm vội vă chạy đến giúp đỡ khi bạn cần giúp đỡ.
Với tư cách là một công tố viên, Kamala đă đứng lên bảo vệ những đứa trẻ là nạn nhân của lạm dụng t́nh dục. Với tư cách là Tổng chưởng lư của tiểu bang đông dân nhất cả nước, bà đă đấu tranh với các ngân hàng lớn và các trường đại học tư thục, đảm bảo hàng tỷ đô la cho những người mà họ đă lừa đảo. Sau cuộc khủng hoảng thế chấp nhà ở, bà đă thúc đẩy tôi và chính quyền của tôi rất nhiều để đảm bảo rằng những người sở hữu nhà được giải quyết công bằng. Không quan trọng rằng tôi là một đảng viên Dân chủ. Không quan trọng rằng bà đă gơ cửa từng nhà để vận động cho chiến dịch của tôi ở Iowa - bà sẽ đấu tranh để mang lại càng nhiều sự cứu trợ càng tốt cho những gia đ́nh xứng đáng.
Với tư cách là Phó Tổng thống, bà đă giúp các công ty dược phẩm hạn chế chi phí insulin, giảm chi phí chăm sóc sức khỏe và giảm thuế cho các gia đ́nh có trẻ em. Và bà đang tranh cử tổng thống với các kế hoạch thực sự nhằm giảm chi phí hơn nữa, bảo vệ Medicare và An sinh xă hội, và kư một đạo luật đảm bảo quyền của mọi phụ nữ trong việc tự đưa ra quyết định chăm sóc sức khỏe.
Nói cách khác, Kamala Harris sẽ không tập trung vào vấn đề của cô ấy - cô ấy sẽ tập trung vào giải quyết vấn đề của bạn. Với tư cách là tổng thống, cô ấy sẽ không chỉ chiều chuộng những người ủng hộ ḿnh, trừng phạt những người từ chối hôn nhẫn hoặc quỳ gối. Cô ấy sẽ làm việc v́ lợi ích của mọi người Mỹ.
Đó chính là Kamala. Và tại Nhà Trắng, bà sẽ có một cộng sự xuất sắc là Thống đốc Tim Walz.
Để tôi nói cho bạn biết điều này: Tôi yêu anh chàng này. Tim là kiểu người nên tham gia chính trị - sinh ra ở một thị trấn nhỏ, phục vụ đất nước, dạy trẻ em, huấn luyện bóng đá, chăm sóc hàng xóm. Anh ấy biết ḿnh là ai và điều ǵ là quan trọng. Bạn có thể thấy những chiếc áo sơ mi vải nỉ anh ấy mặc không phải từ một cố vấn nào đó, chúng đến từ tủ quần áo của anh ấy, và chúng đă trải qua một số thứ.
Kamala và Tim đă cùng nhau giữ vững niềm tin vào câu chuyện cốt lơi của nước Mỹ - một câu chuyện nói rằng tất cả chúng ta đều sinh ra b́nh đẳng, rằng mọi người đều xứng đáng có cơ hội và rằng ngay cả khi chúng ta không đồng ư với nhau, chúng ta vẫn có thể t́m ra cách để chung sống với nhau.
Đó là tầm nh́n của Kamala. Đó là tầm nh́n của Tim. Đó là tầm nh́n của Đảng Dân chủ. Và nhiệm vụ của chúng tôi trong mười một tuần tới là thuyết phục càng nhiều người càng tốt bỏ phiếu cho tầm nh́n đó.
Sẽ không dễ dàng. Phía bên kia biết rằng dễ hơn khi lợi dụng nỗi sợ hăi và sự hoài nghi của mọi người. Họ sẽ nói với bạn rằng chính phủ tham nhũng; rằng sự hy sinh và ḷng hào phóng chỉ dành cho những kẻ ngốc; và v́ tṛ chơi đă bị gian lận, nên bạn có thể lấy những ǵ bạn muốn và tự lo cho bản thân.
Đó là con đường dễ dàng. Chúng ta có một nhiệm vụ khác. Công việc của chúng ta là thuyết phục mọi người rằng nền dân chủ thực sự có thể mang lại kết quả. Và chúng ta không thể chỉ chỉ ra những ǵ chúng ta đă đạt được. Chúng ta không thể chỉ dựa vào những ư tưởng của quá khứ. Chúng ta cần vạch ra một con đường mới để đối mặt với những thách thức của ngày hôm nay.
Và Kamala hiểu điều này. Ví dụ, bà biết rằng nếu chúng ta muốn giúp nhiều người trẻ mua nhà dễ dàng hơn, chúng ta cần xây dựng nhiều căn hộ hơn và xóa bỏ một số luật lệ và quy định lỗi thời khiến việc xây dựng nhà ở cho người lao động ở đất nước này trở nên khó khăn hơn. Và bà đă đưa ra một kế hoạch mới táo bạo để thực hiện điều đó.
Về chăm sóc sức khỏe, tất cả chúng ta nên tự hào về những tiến bộ to lớn mà chúng ta đă đạt được thông qua Đạo luật Chăm sóc Giá cả phải chăng - cung cấp cho hàng triệu người quyền tiếp cận bảo hiểm giá cả phải chăng và bảo vệ hàng triệu người khác khỏi các hoạt động bảo hiểm vô đạo đức. Và nhân tiện, tôi nhận thấy rằng kể từ khi nó trở nên phổ biến, họ không c̣n gọi nó là Obamacare nữa. Nhưng Kamala biết rằng chúng ta không thể dừng lại ở đó, đó là lư do tại sao cô ấy sẽ tiếp tục làm việc để hạn chế chi phí túi.
Kamala biết rằng nếu chúng ta muốn giúp mọi người tiến lên, chúng ta cần đưa bằng đại học đến gần hơn với nhiều người Mỹ. Nhưng bà cũng biết rằng đại học không phải là tấm vé duy nhất để bước vào tầng lớp trung lưu. Chúng ta cần noi theo sự dẫn dắt của các thống đốc như Tim Walz, người đă nói rằng, nếu bạn có kỹ năng và động lực, bạn không cần bằng cấp để làm việc cho chính quyền tiểu bang. Và trong nền kinh tế mới này, chúng ta cần một tổng thống thực sự quan tâm đến hàng triệu người trên khắp đất nước này, những người thức dậy mỗi ngày để làm công việc thiết yếu, thường là công việc vô ơn là chăm sóc người bệnh, dọn dẹp đường phố, giao hàng cho chúng ta. Chúng ta cần một tổng thống đấu tranh cho quyền được mặc cả để có mức lương và điều kiện làm việc tốt hơn.
Và Kamala sẽ là vị tổng thống đó.
Có, cô ấy có thể.
Một chính quyền Harris-Walz có thể giúp chúng ta vượt qua một số cuộc tranh luận cũ kỹ, mệt mỏi đang ḱm hăm sự tiến bộ, bởi v́ cốt lơi của họ, Kamala và Tim hiểu rằng khi mọi người đều có cơ hội công bằng, tất cả chúng ta đều tốt hơn. Họ hiểu rằng khi mọi đứa trẻ đều được giáo dục tốt, toàn bộ nền kinh tế sẽ mạnh hơn. Khi phụ nữ được trả lương ngang bằng với nam giới khi làm cùng một công việc, tất cả các gia đ́nh đều được hưởng lợi. Họ hiểu rằng chúng ta có thể bảo vệ biên giới của ḿnh mà không phải tách trẻ em khỏi cha mẹ chúng, giống như chúng ta có thể giữ cho đường phố của ḿnh an toàn trong khi cũng xây dựng ḷng tin giữa lực lượng thực thi pháp luật và cộng đồng mà họ phục vụ và xóa bỏ sự thiên vị. Điều đó sẽ làm cho mọi thứ tốt hơn cho tất cả mọi người.
Donald Trump và những nhà tài trợ giàu có của ông không nh́n thế giới theo cách đó. Đối với họ, lợi ích của một nhóm nhất thiết là mất mát của một nhóm khác. Đối với họ, tự do có nghĩa là những người có quyền lực có thể làm bất cứ điều ǵ họ muốn, cho dù đó là lính cứu hỏa cố gắng tổ chức một công đoàn hay đầu độc các ḍng sông của chúng ta hoặc trốn thuế như mọi người khác phải làm.
Chúng tôi có một ư tưởng rộng hơn về tự do. Chúng tôi tin vào sự tự do để chu cấp cho gia đ́nh bạn nếu bạn sẵn sàng làm việc chăm chỉ; sự tự do để hít thở không khí trong lành và uống nước sạch và cho con bạn đi học mà không phải lo lắng liệu chúng có về nhà hay không. Chúng tôi tin rằng sự tự do thực sự trao cho mỗi chúng ta quyền đưa ra quyết định về cuộc sống của chính ḿnh - cách chúng ta thờ phượng, gia đ́nh chúng ta trông như thế nào, chúng ta có bao nhiêu con, chúng ta kết hôn với ai. Và chúng tôi tin rằng sự tự do đ̣i hỏi chúng ta phải thừa nhận rằng những người khác có quyền tự do đưa ra những lựa chọn khác với chúng ta. Điều đó ổn!
Đó là nước Mỹ mà Kamala Harris và Tim Walz tin tưởng. Một nước Mỹ mà "Chúng ta, những người dân" bao gồm tất cả mọi người. Bởi v́ đó là cách duy nhất mà thử nghiệm của nước Mỹ này hoạt động. Và bất chấp những ǵ chính trị của chúng ta có thể gợi ư, tôi nghĩ hầu hết người Mỹ đều hiểu điều đó. Dân chủ không chỉ là một loạt các nguyên tắc trừu tượng và luật lệ cũ kỹ trong một cuốn sách nào đó ở đâu đó. Đó là các giá trị mà chúng ta sống theo, và cách chúng ta đối xử với nhau - bao gồm cả những người không giống chúng ta, không cầu nguyện giống chúng ta hoặc không nh́n thế giới giống hệt chúng ta.
Cảm giác tôn trọng lẫn nhau đó phải là một phần trong thông điệp của chúng ta. Chính trị của chúng ta đă trở nên phân cực đến mức tất cả chúng ta, trên khắp quang phổ chính trị, dường như rất nhanh chóng cho rằng điều tồi tệ nhất ở người khác trừ khi họ đồng ư với chúng ta về mọi vấn đề. Chúng ta bắt đầu nghĩ rằng cách duy nhất để giành chiến thắng là la mắng, làm nhục và hét to hơn phe kia. Và sau một thời gian, những người b́nh thường chỉ tắt máy hoặc không thèm bỏ phiếu nữa.
Cách tiếp cận đó có thể hiệu quả với các chính trị gia chỉ muốn được chú ư và phát triển nhờ sự chia rẽ. Nhưng nó sẽ không hiệu quả với chúng ta. Để đạt được tiến triển trong những điều chúng ta quan tâm, những điều thực sự ảnh hưởng đến cuộc sống của mọi người, chúng ta cần nhớ rằng tất cả chúng ta đều có điểm mù, mâu thuẫn và định kiến; và nếu chúng ta muốn giành được sự ủng hộ của những người chưa sẵn sàng ủng hộ ứng cử viên của ḿnh, chúng ta cần lắng nghe mối quan tâm của họ - và có thể học được điều ǵ đó trong quá tŕnh này.
Rốt cuộc, nếu cha mẹ hoặc ông bà thỉnh thoảng nói điều ǵ đó khiến chúng ta rùng ḿnh, chúng ta không tự động cho rằng họ là người xấu. Chúng ta nhận ra rằng thế giới đang chuyển động nhanh, và họ cần thời gian và có thể là một chút động viên để bắt kịp. Những người đồng hương của chúng ta xứng đáng nhận được sự ân sủng tương tự mà chúng ta hy vọng họ sẽ dành cho chúng ta.
Đó là cách chúng ta có thể xây dựng một đa số Dân chủ thực sự. Và nhân tiện, điều đó không chỉ quan trọng với người dân ở đất nước này. Phần c̣n lại của thế giới đang theo dơi để xem liệu chúng ta có thực sự có thể thực hiện được điều này hay không.
Không quốc gia, không xă hội nào từng cố gắng xây dựng một nền dân chủ lớn và đa dạng như nền dân chủ của chúng ta trước đây. Một nền dân chủ bao gồm những người trong nhiều thập kỷ đă đến từ mọi ngóc ngách trên thế giới. Một nền dân chủ mà ḷng trung thành và cộng đồng của chúng ta không được xác định bởi chủng tộc hay ḍng máu, mà bởi một tín điều chung. Đó là lư do tại sao khi chúng ta duy tŕ các giá trị của ḿnh, thế giới sẽ tươi sáng hơn một chút. Khi chúng ta không làm vậy, thế giới sẽ tối hơn một chút. Và những kẻ độc tài và chuyên quyền cảm thấy được khuyến khích, và theo thời gian, chúng ta trở nên kém an toàn hơn. Chúng ta không nên là cảnh sát của thế giới, và chúng ta không thể xóa bỏ mọi sự tàn ác và bất công trên thế giới. Nhưng nước Mỹ có thể và phải trở thành một thế lực v́ điều tốt đẹp - ngăn chặn xung đột, chống lại bệnh tật, thúc đẩy nhân quyền, bảo vệ hành tinh khỏi biến đổi khí hậu, bảo vệ tự do, thúc đẩy ḥa b́nh. Đó là điều Kamala Harris tin tưởng - và hầu hết người Mỹ cũng vậy.
Tôi biết những ư tưởng này có thể nghe khá ngây thơ ngay lúc này. Chúng ta đang sống trong thời đại hỗn loạn và hận thù, với một nền văn hóa coi trọng những thứ không bền vững - tiền bạc, danh tiếng, địa vị, sở thích. Chúng ta theo đuổi sự chấp thuận của người lạ trên điện thoại; chúng ta xây dựng đủ mọi loại tường và hàng rào xung quanh ḿnh rồi tự hỏi tại sao chúng ta lại cảm thấy cô đơn đến vậy. Chúng ta không tin tưởng nhau nhiều như vậy v́ chúng ta không dành thời gian để t́m hiểu nhau - và trong khoảng cách giữa chúng ta, các chính trị gia và thuật toán dạy chúng ta cách chế giễu nhau, troll nhau và sợ hăi nhau.
Nhưng đây là tin tốt, Chicago. Trên khắp nước Mỹ, ở các thành phố lớn và thị trấn nhỏ, tránh xa mọi tiếng ồn, những mối quan hệ gắn kết chúng ta với nhau vẫn c̣n đó. Chúng tôi vẫn huấn luyện Little League và chăm sóc những người hàng xóm lớn tuổi của ḿnh. Chúng tôi vẫn nuôi dưỡng những người đói, trong các nhà thờ, nhà thờ Hồi giáo, giáo đường Do Thái và đền thờ. Chúng tôi vẫn chia sẻ niềm tự hào khi các vận động viên Olympic của chúng tôi tranh tài giành huy chương vàng. Bởi v́ phần lớn chúng tôi không muốn sống ở một đất nước cay đắng và chia rẽ. Chúng tôi muốn điều ǵ đó tốt đẹp hơn. Chúng tôi muốn trở nên tốt hơn. Và niềm vui và sự phấn khích mà chúng tôi thấy xung quanh chiến dịch này cho chúng tôi biết rằng chúng tôi không đơn độc.
Tôi đă dành nhiều thời gian suy nghĩ về điều này trong vài tháng qua bởi v́, như Michelle đă đề cập, mùa hè này chúng tôi đă mất mẹ của cô ấy, bà Marion Robinson.
Tôi không biết có ai từng yêu mẹ chồng của họ nhiều hơn tôi yêu mẹ vợ của tôi không. Chủ yếu là v́ bà ấy hài hước, thông thái và là người ít giả tạo nhất mà tôi biết. Và bà ấy luôn bảo vệ tôi với Michelle khi tôi làm hỏng chuyện. Tôi sẽ trốn sau lưng bà ấy.
Nhưng tôi cũng nghĩ một trong những lư do khiến chúng tôi trở nên thân thiết là v́ bà ấy nhắc tôi nhớ đến bà tôi, người phụ nữ đă nuôi nấng tôi khi tôi c̣n nhỏ. Nh́n bề ngoài, hai người họ không có nhiều điểm chung - một người là phụ nữ da đen đến từ ngay đây, Phía Nam Chicago, ngay gần đó, đă học Trường trung học Englewood. Người kia là phụ nữ da trắng ở vùng nông thôn sinh ra tại một thị trấn nhỏ tên là Peru, Kansas. Tuy nhiên, họ chia sẻ một quan điểm cơ bản về cuộc sống - những người phụ nữ mạnh mẽ, thông minh, tháo vát, đầy đủ lư lẽ thường t́nh, bất kể những rào cản mà họ gặp phải, và những người phụ nữ lớn lên vào những năm 40, 50 và 60, họ gặp phải rào cản, họ vẫn tiếp tục công việc kinh doanh của ḿnh mà không ồn ào hay phàn nàn và tạo ra một nền tảng t́nh yêu không thể lay chuyển đối với con cái và cháu chắt của họ.
Theo nghĩa đó, cả hai đều đại diện cho cả một thế hệ những người lao động, những người đă giúp xây dựng đất nước này thông qua chiến tranh và suy thoái, sự phân biệt đối xử và cơ hội hạn chế. Rất nhiều người trong số họ đă làm việc quần quật mỗi ngày ở những công việc thường quá nhỏ đối với họ và không được trả nhiều tiền. Họ sẵn sàng chịu đựng chỉ để cho con cái họ một thứ ǵ đó tốt hơn. Nhưng họ biết điều ǵ là đúng. Họ biết điều ǵ là quan trọng. Những điều như sự trung thực và liêm chính, ḷng tốt và sự chăm chỉ. Họ không ấn tượng với những kẻ khoác lác hay bắt nạt. Họ không nghĩ rằng việc hạ thấp người khác sẽ nâng bạn lên hoặc khiến bạn trở nên mạnh mẽ hơn. Họ không dành nhiều thời gian để ám ảnh về những ǵ họ không có. Thay vào đó, họ ?? vào những ǵ họ có. Họ t́m thấy niềm vui trong những điều đơn giản - một ván bài với bạn bè, một bữa ăn ngon và tiếng cười quanh bàn bếp, giúp đỡ người khác và nh́n con cái họ làm những điều và đến những nơi mà họ không bao giờ tưởng tượng được cho chính ḿnh.
Cho dù bạn là đảng viên Dân chủ hay Cộng ḥa hay ở đâu đó giữa hai đảng này, chúng ta đều có những người như vậy trong cuộc sống của ḿnh. Những người như cha mẹ của Kamala, những người đă vượt đại dương v́ họ tin vào lời hứa của nước Mỹ. Những người như cha mẹ của Tim, những người đă dạy anh ấy về tầm quan trọng của việc phục vụ. Những người tốt bụng, chăm chỉ, không nổi tiếng hay quyền lực, nhưng đă xoay xở, theo vô số cách, để đất nước này trở nên tốt hơn một chút so với khi họ đến.
Cũng giống như bất kỳ chính sách hay chương tŕnh nào, tôi tin rằng đó là điều chúng ta mong muốn - một sự trở lại của nước Mỹ nơi chúng ta cùng nhau làm việc và quan tâm đến nhau. Một sự phục hồi mà Lincoln gọi là "mối quan hệ t́nh cảm của chúng ta" vào đêm trước cuộc nội chiến. Một nước Mỹ khai thác những ǵ ông gọi là "những thiên thần tốt đẹp hơn trong bản chất của chúng ta". Đó là mục đích của cuộc bầu cử này. Và tôi tin rằng đó là lư do tại sao, nếu mỗi chúng ta đều làm tṛn vai tṛ của ḿnh trong 77 ngày tới - nếu chúng ta gơ cửa từng nhà, nếu chúng ta gọi điện thoại, nếu chúng ta nói chuyện với bạn bè, nếu chúng ta lắng nghe hàng xóm - nếu chúng ta làm việc như chúng ta chưa từng làm trước đây, nếu chúng ta kiên định với niềm tin của ḿnh - chúng ta sẽ bầu Kamala Harris làm Tổng thống tiếp theo của Hoa Kỳ và Tim Walz làm Phó Tổng thống tiếp theo của Hoa Kỳ. Chúng ta sẽ bầu ra những nhà lănh đạo trên khắp các lá phiếu, những người sẽ đấu tranh cho nước Mỹ đầy hy vọng và hướng tới tương lai mà tất cả chúng ta đều tin tưởng. Và cùng nhau, chúng ta cũng sẽ xây dựng một đất nước an toàn hơn, công bằng hơn, b́nh đẳng hơn và tự do hơn.
Vậy chúng ta hăy bắt tay vào làm việc thôi. Chúa ban phước cho bạn và Chúa ban phước cho Hợp chủng quốc Hoa Kỳ.
|