OK, sau đây là câu dịch của LT theo sự cảm nhận của ḿnh với lời của ông Trump. LT dịch theo ư chứ không theo sát chữ v́ có những nuances người Mỹ dùng trong khi bên VN không dùng và ngược lại.
Người ta xuống đường biểu t́nh v́ nhiều lư do khác nhau. Theo tôi đă theo dơi, những người này (ám chỉ người trong các cuộc biếu t́nh về BLM)không biết v́ đă không thể giải thích lư do tại sao họ xuống đường, nhưng chắc họ có lư do riêng - Ư ÔNG TRUMP MUỐN INSINUATE LÀ HỌ BỊ AI ĐÓ GIỰT DÂY NÊN MỚI LÀM VẬY.
Mốt số lớn có mặt chỉ v́ góp mặt theo đám đông. Một số lớn khác tham gia v́ họ chứng kiến một việc tồi tệ (police brutality). Đây là một việc tồi tệ nhưng chúng ta cũng đă từng thấy nhiều việc tồi tệ khác - THEO Ư ÔNG TRUMP, VIỆC BẠO HÀNH DO CẢNH SÁT LẦN NÀY LÀ VIỆC ĐÁNG LÊN ÁN NHƯNG NÓ KHÔNG PHẢI LÀ LẦN ĐẦU TIÊN. TẠI SAO BÂY GIỜ NHIỀU NGƯỜI LẤY CHUYỆN CỦA ANH CHÀNG G FLOYD LÀM LỚN RA, MỘT LẦN NỮA, ÁM CHỈ HỌ BỊ AI ĐÓ XÁCH ĐỘNG LÔI KÉO
Các bạn biết là chúng ta có một nhóm người tuyệt vời phục vụ trong ngành cảnh sát, và chúng ta nên trân trọng và quan tâm đến họ. Đừng v́ 1 con sâu mà đổ đi hết nồi canh đă từng nuôi chúng ta khi đói long. Và giờ c̣n thêm 1 phong trào vận động băi bỏ cơ quan cảnh sát hiện thời. Ư tưởng ấy dựa vào đâu?
Bạn Laughster dịch chính xác .............:handsh ake:
The Following 4 Users Say Thank You to SlyGuy For This Useful Post:
OK, sau đây là câu dịch của LT theo sự cảm nhận của ḿnh với lời của ông Trump. LT dịch theo ư chứ không theo sát chữ v́ có những nuances người Mỹ dùng trong khi bên VN không dùng và ngược lại.
Người ta xuống đường biểu t́nh v́ nhiều lư do khác nhau. Theo tôi đă theo dơi, những người này (ám chỉ người trong các cuộc biếu t́nh về BLM)không biết v́ đă không thể giải thích lư do tại sao họ xuống đường, nhưng chắc họ có lư do riêng - Ư ÔNG TRUMP MUỐN INSINUATE LÀ HỌ BỊ AI ĐÓ GIỰT DÂY NÊN MỚI LÀM VẬY.
Mốt số lớn có mặt chỉ v́ góp mặt theo đám đông. Một số lớn khác tham gia v́ họ chứng kiến một việc tồi tệ (police brutality). Đây là một việc tồi tệ nhưng chúng ta cũng đă từng thấy nhiều việc tồi tệ khác - THEO Ư ÔNG TRUMP, VIỆC BẠO HÀNH DO CẢNH SÁT LẦN NÀY LÀ VIỆC ĐÁNG LÊN ÁN NHƯNG NÓ KHÔNG PHẢI LÀ LẦN ĐẦU TIÊN. TẠI SAO BÂY GIỜ NHIỀU NGƯỜI LẤY CHUYỆN CỦA ANH CHÀNG G FLOYD LÀM LỚN RA, MỘT LẦN NỮA, ÁM CHỈ HỌ BỊ AI ĐÓ XÁCH ĐỘNG LÔI KÉO
Các bạn biết là chúng ta có một nhóm người tuyệt vời phục vụ trong ngành cảnh sát, và chúng ta nên trân trọng và quan tâm đến họ. Đừng v́ 1 con sâu mà đổ đi hết nồi canh đă từng nuôi chúng ta khi đói long. Và giờ c̣n thêm 1 phong trào vận động băi bỏ cơ quan cảnh sát hiện thời. Ư tưởng ấy dựa vào đâu?
Quote:
Originally Posted by SlyGuy
Bạn Laughster dịch chính xác .............:handsh ake:
:tha nkyou:
Nhân tài VBF forum là đây
The Following 3 Users Say Thank You to cha12 ba For This Useful Post:
Nếu dịch từ Google translate th́ ḿnh phải sửa đổi và cắt xén chút đỉnh từ câu văn ..
Ví dụ như tiếng anh th́ có động từ quá khứ hiện tại và tuơng lai .. trong khi tiếng việt ḿnh không có .. thế nên khi dịch phải coi lại từ bản dịch rồi ḿnh phải sửa đổi lại cho đúng theo ư nghĩa của câu tiếng anh .. hơi phức tạp chút .. Hahaha ...
Thật ra những lời ông Trump nói cũng không phải cao siêu hay văn hoa bóng bẩy ǵ, nhưng v́ chắc đang suy nghĩ ǵ khác hay không khoẻ nên trả lời không được ngắn gọn và trức tiếp đến ư muốn diễn đạt?
Nhưng những câu rambling đó mà phải dịch ra tiếng khác cho sát từng chữ th́ khó lắm, như chữ apple ổng dùng mà dịch ra trái táo th́ vô nghĩa, cũng như câu "con sâu làm sầu nồi canh" th́ người Việt ḿnh dùng trong khi tiếng Anh họ không có reference đó.
The Following 2 Users Say Thank You to laughster For This Useful Post:
Trời đất, anh 3 cho em lên mấy xanh mất công có người sẽ đạp em xuống Tuyệt T́nh cốc chết em. LT yếu bóng vía lắm ngừ ơi haha
Quote:
Originally Posted by laughster
Thật ra những lời ông Trump nói cũng không phải cao siêu hay văn hoa bóng bẩy ǵ, nhưng v́ chắc đang suy nghĩ ǵ khác hay không khoẻ nên trả lời không được ngắn gọn và trức tiếp đến ư muốn diễn đạt?
Nhưng những câu rambling đó mà phải dịch ra tiếng khác cho sát từng chữ th́ khó lắm, như chữ apple ổng dùng mà dịch ra trái táo th́ vô nghĩa, cũng như câu "con sâu làm sầu nồi canh" th́ người Việt ḿnh dùng trong khi tiếng Anh họ không có reference đó.
:handshake :
Không đâu, tôi đánh giá ở việc làm chứ không ờ lời nói.
Trong forum rất nhiều người giỏi nhưng mạnh dạn như LT là ít thôi
The Following 3 Users Say Thank You to cha12 ba For This Useful Post:
Có một điều mà tôi suy nghĩ: Nếu Ngài tt nói chuyện, và muốn cho người dân từ trên xuống dưới đều hiểu,
th́ tại sao không xữ dụng những từ ngữ b́nh thường, những kết cấu câu nói b́nh thường, để người dân dễ hiểu. Đâu cần phải dùng những câu nói khó khăn, để rồi mỗi người hiểu một ư khác nhau, điều này thật là phiền phức.
Oh sorry, trả lời lộn post, LT trả lời cho bro NS mà quote slyguy by mistake
Thật ra những lời ông Trump nói cũng không phải cao siêu hay văn hoa bóng bẩy ǵ, nhưng v́ chắc đang suy nghĩ ǵ khác hay không khoẻ nên trả lời không được ngắn gọn và trức tiếp đến ư muốn diễn đạt?
Nhưng những câu rambling đó mà phải dịch ra tiếng khác cho sát từng chữ th́ khó lắm, như chữ apple ổng dùng mà dịch ra trái táo th́ vô nghĩa, cũng như câu "con sâu làm sầu nồi canh" th́ người Việt ḿnh dùng trong khi tiếng Anh họ không có reference đó.
The Following 3 Users Say Thank You to laughster For This Useful Post:
Thật ra những lời ông Trump nói cũng không phải cao siêu hay văn hoa bóng bẩy ǵ, nhưng v́ chắc đang suy nghĩ ǵ khác hay không khoẻ nên trả lời không được ngắn gọn và trức tiếp đến ư muốn diễn đạt?
Nhưng những câu rambling đó mà phải dịch ra tiếng khác cho sát từng chữ th́ khó lắm, như chữ apple ổng dùng mà dịch ra trái táo th́ vô nghĩa, cũng như câu "con sâu làm sầu nồi canh" th́ người Việt ḿnh dùng trong khi tiếng Anh họ không có reference đó.
tui thuờng nghe lăo phỏng vấn trên TV .. thuờng th́ những chữ của lăo xếp vô câu không đâu vào đâu cả .. xếp lung tung, loại xà ngầu .. không theo phuơng pháp câu cú ǵ cả .. chỉ hứng lên là bốc chữ bơ vô thôi .. nếu nguời có đi học b́nh thuờng th́ không nói những câu như vậy .. nói chung lăo có đến truờng học đâu mà nói một câu cho găy gọn
The Following 3 Users Say Thank You to tctd For This Useful Post:
OK, sau đây là câu dịch của LT theo sự cảm nhận của ḿnh với lời của ông Trump. LT dịch theo ư chứ không theo sát chữ v́ có những nuances người Mỹ dùng trong khi bên VN không dùng và ngược lại.
Người ta xuống đường biểu t́nh v́ nhiều lư do khác nhau. Theo tôi đă theo dơi, những người này (ám chỉ người trong các cuộc biếu t́nh về BLM)không biết v́ đă không thể giải thích lư do tại sao họ xuống đường, nhưng chắc họ có lư do riêng - Ư ÔNG TRUMP MUỐN INSINUATE LÀ HỌ BỊ AI ĐÓ GIỰT DÂY NÊN MỚI LÀM VẬY.
Mốt số lớn có mặt chỉ v́ góp mặt theo đám đông. Một số lớn khác tham gia v́ họ chứng kiến một việc tồi tệ (police brutality). Đây là một việc tồi tệ nhưng chúng ta cũng đă từng thấy nhiều việc tồi tệ khác - THEO Ư ÔNG TRUMP, VIỆC BẠO HÀNH DO CẢNH SÁT LẦN NÀY LÀ VIỆC ĐÁNG LÊN ÁN NHƯNG NÓ KHÔNG PHẢI LÀ LẦN ĐẦU TIÊN. TẠI SAO BÂY GIỜ NHIỀU NGƯỜI LẤY CHUYỆN CỦA ANH CHÀNG G FLOYD LÀM LỚN RA, MỘT LẦN NỮA, ÁM CHỈ HỌ BỊ AI ĐÓ XÁCH ĐỘNG LÔI KÉO
Các bạn biết là chúng ta có một nhóm người tuyệt vời phục vụ trong ngành cảnh sát, và chúng ta nên trân trọng và quan tâm đến họ. Đừng v́ 1 con sâu mà đổ đi hết nồi canh đă từng nuôi chúng ta khi đói long. Và giờ c̣n thêm 1 phong trào vận động băi bỏ cơ quan cảnh sát hiện thời. Ư tưởng ấy dựa vào đâu?
mấy cha này ngồi dịch làm chi cho mệt . mang về cho chị mè dịch cho nghe!! hhhahah:hafp py:
The Following 3 Users Say Thank You to tctd For This Useful Post:
mấy cha này ngồi dịch làm chi cho mệt . mang về cho chị mè dịch cho nghe!! hhhahah:hafp py:
:haf ppy:
chị mè viết rồi ngài phải viết bự hơn mới đọc được, nên lung tung..
nhiếp ảnh viên Jabin Botsford của tờ Washington Post chụp h́nh Trump đọc diễn văn ở Ṭa Bạch Cung, trong tay cầm một tờ giấy tóm lược ư Trump muốn nói:
Phóng đại h́nh tờ giấy, người ta thấy Trump viết hai chữ bằng mực đen trên góc phải: "Alcaida" và "some peopel".
The Following 3 Users Say Thank You to cha12 ba For This Useful Post:
:haf ppy:
chị mè viết rồi ngài phải viết bự hơn mới đọc được, nên lung tung..
nhiếp ảnh viên Jabin Botsford của tờ Washington Post chụp h́nh Trump đọc diễn văn ở Ṭa Bạch Cung, trong tay cầm một tờ giấy tóm lược ư Trump muốn nói:
Phóng đại h́nh tờ giấy, người ta thấy Trump viết hai chữ bằng mực đen trên góc phải: "Alcaida" và "some peopel".
LMAO! Alcaida hahaha!
The Following 3 Users Say Thank You to laughster For This Useful Post:
OK, sau đây là câu dịch của LT theo sự cảm nhận của ḿnh với lời của ông Trump. LT dịch theo ư chứ không theo sát chữ v́ có những nuances người Mỹ dùng trong khi bên VN không dùng và ngược lại.
---------------------
Cám ơn cho việc làm thiện nguyện
và đầy ư nghĩa của br. và các bạn khác, đă dành cho thành viên trong VBF
The Following 3 Users Say Thank You to nangsom For This Useful Post:
Diễn Đàn Người Việt Hải Ngoại. Tự do ngôn luận, an toàn và uy tín. V́ một tương lai tươi đẹp cho các thế hệ Việt Nam hăy ghé thăm chúng tôi, hăy tâm sự với chúng tôi mỗi ngày, mỗi giờ và mỗi giây phút có thể. VietBF.Com Xin cám ơn các bạn, chúc tất cả các bạn vui vẻ và gặp nhiều may mắn.
Welcome to Vietnamese American Community, Vietnamese European, Canadian, Australian Forum, Vietnamese Overseas Forum. Freedom of speech, safety and prestige. For a beautiful future for Vietnamese generations, please visit us, talk to us every day, every hour and every moment possible. VietBF.Com Thank you all and good luck.