Ngày thứ Năm 23 tháng 10, năm 2014, nhật báo South China Morning Post phát hành tại Hong Kong, trích dẫn tuyên bố của người đứng đầu cảnh sát Hong Kong cảnh cáo rằng, bạo động suưt xảy ra tại Mong Kok v́ xung đột có chiều hướng leo thang.
Mong Kok là một trong hai địa điểm bùng nổ cuộc biểu t́nh kéo dài gần một tháng nay của sinh viên Hong Kong để đ̣i chính quyền Hoa Lục phải thoả măn yêu sách của ḿnh. Ba điều kiện này bao gồm việc các công dân Hong Kong phải được phép bỏ phiếu bầu trực tiếp người điều hành Đặc khu hành chính Hong Kong; xoá bỏ biện pháp bầu cử theo danh sách các ứng cử viên do Bắc Kinh chỉ định; và người đứng đầu Đặc khu Hành chánh Hong Kong Lương Chấn Anh phải từ chức.
Cũng theo tờ South China Morning Post, một nhóm đàn ông lạ mặt xuất hiện tại khu vực biểu t́nh ở Mong Kok hôm 23 tháng 10 đă dẹp bỏ những tấm bảng gỗ trên đường Portland, gần khu mua sắm Langham Place và đập phá các chướng ngại vật mà sinh viên biểu t́nh dựng lên trước đó làm tê liệt giao thông một đoạn đường Porland. Tuy nhiên, cảnh sát đă có mặt kịp thời để ngăn chặn cuộc đụng độ có thể xảy ra giữa nhóm đàn ông này và người biểu t́nh. Cảnh sát nhân cơ hội này đă giải toả để xe cộ có thể từ chiều bên trái của đường Portland, chạy vào đường Argyle bị phong toả trước đó.
Phúc tŕnh của cảnh sát Hong Kong cho hay, đă bắt 11 người trong độ tuổi từ 32 đến 82, tại Mong Kok kể từ trưa thứ tư cho đến nay, v́ có thái độ tấn công tập thể, mang theo vũ khí và có hành vi gây rối.
Đặc phái viên của đài SBTN có mặt tại khu vực biểu t́nh Mong Kok khoảng 7 giờ sáng ngày thứ sáu 24 tháng 10. Đoạn đường Argyle và Nathan nổi tiếng với nhiều cửa tiệm mua bán sầm uất tiếp tục bị phong toả v́ các chướng ngại vật được dựng lên, gồm những hàng rào sắt, các thanh gỗ, và đủ vật dụng linh tinh. Ở một phía các đoạn đường này, người biểu t́nh dựng nhiều khu lều sát lề đường để nghỉ qua đêm.
Trừ gịng người qua lại hai bên lề đường ồn ào không ngớt, người biểu t́nh thường có thái độ im lặng. Họ gồm các sinh viên và học sinh trung học, ngồi trên lề đường với cuốn sách hoặc chiếc iPad, iPhone trên tay. Sinh viên biểu t́nh có sẵn bàn, ghế, có gắn đèn và Wi-fi. Các nhóm thiện nguyện viên chuẩn bị những thứ này để sinh viên có chỗ để học, thay v́ ngồi ở thư viện, vừa trực tiếp có mặt tại cuộc biểu t́nh.
South China Morning Post kể câu chuyện tranh căi giữa cậu học sinh Chun Yat Long, 17 tuổi và cha mẹ của cậu. Bị cha mẹ cấm đoán, cậu khóc nức nở, nhưng rồi cũng ra đi, đến với bạn bè ở địa điểm biểu t́nh. Gia đ́nh của cậu đă buộc phải t́m cách nói chuyện và khuyên cậu hăy hết sức cẩn thận. Trước đó, cậu đă tham dự cuộc biểu t́nh của các lănh tụ sinh viên kéo dài một tuần lễ. Nhưng cuối cùng th́ cậu trở vào lớp học, và chỉ quay trở lại địa điểm biểu t́nh vào những ngày không phải đến trường.
Sau vụ cảnh sát bắn 87 quả lưu đạn cay vào đám đông hôm 28 tháng 9, Chun Yat Long nói rằng, cậu đă sẵn sàng hy sinh tính mệnh nếu cần thiết. Cha mẹ của Chun Yat Long nhắc cậu về các vụ bạo động xảy ra được chiếu trên truyền h́nh, nhưng Chun Yat Long nói rằng, cuộc biểu t́nh diễn ra ôn hoà, và người biểu t́nh không đánh vỡ cả một cái ly.
Cũng như Yat-long, cậu sinh viên đại học Choi Kai-sing, 21 tuổi cũng có câu chuyện tương tự. Cậu nh́n nhận rằng, việc chiếm giữ các con đường có thể gây ảnh hưởng đến đời sống của một số nhà kinh doanh, nhưng cuộc biểu t́nh sẽ mang lại những giá trị cao hơn. Choi nói rằng, cậu sẽ tham dự cuộc biểu t́nh cho đến khi nào chính quyền Hoa Lục chấp nhận việc tổ chức cuộc đầu phiếu phổ thông chức vụ điều hành đặc khu Hong Kong và xoá bỏ việc bầu cử theo kiểu “đảng cử, dân bầu.” Theo cậu, mục tiêu đó là không dễ dàng, nhưng điều đó mang lại lợi ích cho tương lai của Hong Kong.
Từ sáng sớm Thứ Sáu 24 tháng 10, tất cả những ǵ diễn ra ở khu vực biểu t́nh Mong Kok cho thấy, sinh viên Hong Kong đầy thông minh, sáng tạo, và siêng năng khi thể hiện ư tưởng của ḿnh dưới nhiều h́nh thức. Sinh viên biểu t́nh dán đầy các bích chương, tranh vẽ và khẩu hiệu trên vách trạm xe buưt, mặt đường nhựa, tường cửa tiệm, trụ bưu điện, kể cả đèn đường bắt ngang… để hô hào tự do, dân chủ, hoà b́nh và thể hiện ba điều yêu sách của ḿnh.
Chúng tôi bắt gặp nhiều nữ sinh viên ngồi một ḿnh với cuốn sách trên tay. Có cô ngồi giữa đường, đối mặt với cảnh sát dàn hàng ngang phía trước. Có cô ngồi kín đáo trong một góc để đọc sách. Ở một đoạn đường khác, một nhóm khoảng 7 – 8 sinh viên ngồi dán những chiếc dù vàng bằng giấy. Các sinh viên cho biết, mất trung b́nh khoảng nửa tiếng đồng hồ cho một chiếc dù nhỏ như thế. Một nhóm khoảng 3 nữ sinh viên khác th́ bận rộn cầm chổi quét đường, hốt rác như một công việc thường ngày của ḿnh.
Khi được hỏi liệu họ có sợ hăi sự đe doạ của cảnh sát hay không th́ một cậu sinh viên trong nhóm chỉ cười lớn cho rằng, cảnh sát phải sợ sinh viên chứ sinh viên biểu t́nh không sợ cảnh sát. Họ cũng tin rằng ông Lương Chấn Anh sẽ không từ chức, và nói rằng đó là điều đáng xấu hổ đối với ông.
Nguồn tin khác từ South China Morning Post nói rằng, người biểu t́nh tại Admiralty sẽ được hỏi ư kiến về việc liệu các lănh tụ sinh viên có nên tham dự cuộc hội đàm vào ngày thứ Ba tới, để kết thúc cuộc biểu t́nh diễn ra gần 1 tháng nay hay không theo đề nghị của chính quyền Hong Kong. Lănh tụ sinh viên và các nhà tổ chức “Chiếm khu vực trung tâm Hong Kong” nói rằng cuộc thăm ḍ ư kiến người biểu t́nh sẽ được tổ chức nội ngày Chủ nhật này.
Đến 10 giờ đêm thứ Sáu 24 tháng 10, giờ Hong Kong, chúng tôi trông thấy ít nhất 6 chiếc xe cảnh sát đậu trên đường Argyle và thêm nhiều cảnh sát kéo đến dầy đặc cả con đường. Chúng tôi đành chia tay các sinh viên biểu t́nh – những người trẻ Hong Kong đang viết nên trang sử anh hùng của dân tộc ḿnh trong cuộc tranh đấu đầy bất khuất v́ tương lai của nền dân chủ Hong Kong. (Song Châu)
|
|