* Tân Hoa xã đột ngột đưa tin khách quan hiếm thấy!
1) Bản tin Tân Hoa xã ngày 7/11/2020 như sau: "Theo tính toán của giới truyền thông Mỹ ước tính rằng Biden đã giành được hơn 270 Phiếu Tuyển cử (Electoral votes)" (*). Nhưng Tân Hoa xã không đưa tin rằng ông Biden được bầu làm Tổng thống tiếp theo của Mỹ.
![](https://www.vietbf.com/forum/attachment.php?attachmentid=1685365&d=1604927039)
Động thái này của Tân Hoa xã, cơ quan ngôn luận của đảng CSTQ, trở nên khách quan hiếm thấy, và khách quan hơn hẳn một số kênh truyền thông của Mỹ.
Con số "hơn 270 Phiếu Tuyển cử (Electoral votes)", trong bản tin của Tân Hoa xã, nói rõ là do "giới truyền thông Mỹ". Thực tế y như vậy, đây không phải là sự công bố chính thức từ Ủy ban Bầu cử liên bang (Federal Election Commission).
2) Vì sao Tân Hoa xã đưa tin khách quan đột ngột như vậy? Liên quan đến động thái này là ông Tập Cận Bình vẫn không đưa ra lời chúc mừng Joe Biden, mặc dù Biden đã không ít lần tuyên bố hữu hảo với chế độ Bắc Kinh. Vì sao?
Giới cầm quyền Bắc Kinh không muốn mắc phải một rủi ro chánh trị quá lớn, "rủi ro chí tử" - nếu như Tối cao Pháp viện Mỹ cuối cùng phán quyết ông Trump thắng.
Một số nguyên thủ quốc gia khác (từng gửi chúc mừng Biden) có thể viện dẫn là "sự sơ xuất" khi chỉ dựa vào thông tin từ một số hãng thông tấn Mỹ. NHƯNG, đối với Trung cộng thì không thể chỉ bằng một lời cáo lỗi là xong, mà họ sẽ phải đương đầu với đòn đáp trả từ TT Donald Trump.
Bắc Kinh có quá nhiều kinh nghiệm nhãn tiền trong suốt 4 năm đọ sức với TT Trump. Một khi ông Trump tung đòn là không nhẹ chút nào.
3) Thêm nữa, còn một lý do cần đặc biệt chú ý:
Chế độ Bắc Kinh nắm được những thông tin về gian lận phiếu bầu, biết rõ hơn hẳn nhiều nguyên thủ quốc gia khác, và Bắc Kinh cũng biết khá rõ về nội tình chánh trị nước Mỹ.
------------------------------------------------------------------
(*): Đài Loan chuyển ngữ "Electoral votes" là: 選 舉 票 Tuyển cử phiếu. Bắc Kinh áp dụng cách dịch này.
Trong khi đó, cái gọi là "phiếu đại cử tri" chỉ xuất hiện trong lối dịch Việt ngữ. "Cử tri" 舉 知 nghĩa là nhận ra mà bầu chọn, "đại cử tri" 代 舉 知 là đại diện của cử tri. Cách dịch "phiếu đại cử tri" không thích hợp với bản chất của Electoral votes, vì KHÔNG có những thể nhân lẫn pháp nhân thay mặt cử tri Mỹ đi bỏ phiếu bầu TT Mỹ. "Electoral votes" thuần túy là số phiếu qui đổi từ thắng cử phiếu phổ thông trong từng tiểu bang.