Dễ thôi. Tôi sẽ vạch ra cho mọi người thấy những chỗ sai trong bài dịch của Family Guy nếu nó cứ tiếp tục chê người khác là "Đồ vô học", "Quân thất học".
Em mà vạch ra nó lại chơi Tampa vào ngậm lấy gì nói
__________________
LOÀI KHỈ TRỞ THÀNH LOÀI NGƯỜI MẤT TRIỆU NĂM
LOÀI NGƯỜI MUỐN TRỞ THÀNH LOÀI KHỈ TRƯỜNG SƠN HÃY GIA NHẬP ĐẢNG CS VN
HÃy CÓ Ý THỨC HỆ TỰ HỎI " TÔI ĐÃ LÀM GÌ CHO TỔ QUỐC , ĐỪNG HỎI TỔ QUỐC ĐÃ LÀM GÌ CHO TÔI
The Following 3 Users Say Thank You to hoanglan22 For This Useful Post:
lol.....
Bác làm tui mín cười không được. Chỉ một câu tiếng Việt nó viết không xong, nhưng bác lại bảo nó dịch bài. Cái này người Việt mình hay gọi là "Thông Dịch Dật" thì phải.
Huynh PK làm tôi cười hoài . chẳng qua tôi nhìn thấy nó lấy mấy bài báo của các tác giả khác trên nhiều web rồi cắt đổi sửa và tạo thành là nó " Thông dịch dật " Tiếng việt không văn phạm chỉ có cái chửi lối mất dạy không biết cha mẹ là ai .Tôi đây ở mỹ hơn 40 năm dịch tiếng Anh ra tiếng việt chưa đúng được nữa . Trong đây có 2người là cao Lanh và Anhhaila dịch bài viết coi như là gần sát nghĩa theo lối văn chương tiếng việt
__________________
LOÀI KHỈ TRỞ THÀNH LOÀI NGƯỜI MẤT TRIỆU NĂM
LOÀI NGƯỜI MUỐN TRỞ THÀNH LOÀI KHỈ TRƯỜNG SƠN HÃY GIA NHẬP ĐẢNG CS VN
HÃy CÓ Ý THỨC HỆ TỰ HỎI " TÔI ĐÃ LÀM GÌ CHO TỔ QUỐC , ĐỪNG HỎI TỔ QUỐC ĐÃ LÀM GÌ CHO TÔI
The Following 3 Users Say Thank You to hoanglan22 For This Useful Post:
Huynh PK làm tôi cười hoài . chẳng qua tôi nhìn thấy nó lấy mấy bài báo của các tác giả khác trên nhiều web rồi cắt đổi sửa và tạo thành là nó " Thông dịch dật " Tiếng việt không văn phạm chỉ có cái chửi lối mất dạy không biết cha mẹ là ai .Tôi đây ở mỹ hơn 40 năm dịch tiếng Anh ra tiếng việt chưa đúng được nữa . Trong đây có 2người là cao Lanh và Anhhaila dịch bài viết coi như là gần sát nghĩa theo lối văn chương tiếng việt
Tui đang nghiên cứu dịch tiếng Vẹm sang tiếng Việt mà bác CL nói kiểu đó nó trốn mất luôn. Hết cơ hội.
The Following 3 Users Say Thank You to phokhuya For This Useful Post:
lol.....
Bác làm tui mín cười không được. Chỉ một câu tiếng Việt nó viết không xong, nhưng bác lại bảo nó dịch bài. Cái này người Việt mình hay gọi là "Thông Dịch Dật" thì phải.
The Following 3 Users Say Thank You to CaoLanh For This Useful Post:
Huynh PK làm tôi cười hoài . chẳng qua tôi nhìn thấy nó lấy mấy bài báo của các tác giả khác trên nhiều web rồi cắt đổi sửa và tạo thành là nó " Thông dịch dật " Tiếng việt không văn phạm chỉ có cái chửi lối mất dạy không biết cha mẹ là ai .Tôi đây ở mỹ hơn 40 năm dịch tiếng Anh ra tiếng việt chưa đúng được nữa . Trong đây có 2người là cao Lanh và Anhhaila dịch bài viết coi như là gần sát nghĩa theo lối văn chương tiếng việt
Bác kentto và luyenchuong đóng góp rất nhiều bài cho Zone 1. Cảm ơn các bác.
Không dám, cảm ơn anh HL.
The Following 3 Users Say Thank You to CaoLanh For This Useful Post:
Bác kentto và luyenchuong đóng góp rất nhiều bài cho Zone 1. Cảm ơn các bác.
Không dám, cảm ơn anh HL.
Anh nhìn thấy thằng con lai đưa ra nhìn cái post và tìm kiếm trên các WeB bài báo nó ghép nhiều Tác giả và sửa đổi chút đỉnh , cho nên Anh mới biết .. pà mẹ nó thông địt rồi .
Nói thật trong đây Kentto luyenchuong anhhaila và em góp rất nhiều công sức cho forum về tin tức ngay cả dịch thuật , Về văn chương thi phú thì Anh biết nhiều nhưng về dịch thuật từ ngữ những bài báo, Anh không rành cần phải có trình độ theo ngành . Đó là anh nói thật .Đọc thì hiểu nhưng dịch cho sát nghĩa thì không được .Cám ơn em và Anhhaila rất nhiều:hafp py:
__________________
LOÀI KHỈ TRỞ THÀNH LOÀI NGƯỜI MẤT TRIỆU NĂM
LOÀI NGƯỜI MUỐN TRỞ THÀNH LOÀI KHỈ TRƯỜNG SƠN HÃY GIA NHẬP ĐẢNG CS VN
HÃy CÓ Ý THỨC HỆ TỰ HỎI " TÔI ĐÃ LÀM GÌ CHO TỔ QUỐC , ĐỪNG HỎI TỔ QUỐC ĐÃ LÀM GÌ CHO TÔI
The Following 3 Users Say Thank You to hoanglan22 For This Useful Post:
Xin lỗi, em quên nhắc đến anhhaila, PK, trungthu, cùng tất cả các bác khác. Cảm ơn các bác rất nhiều.
Huynh PK thì khỏi nói dùng văn chương bình luận khó ai so sánh bằng và Trung thu coi như cùng tuổi với Anh hoặc hơn kém nhau . Tuy nhiên Trung thu và có tài viết truyện giống như là Tbbt . Rất khâm phục .Còn lão longhue chỉ biết giảng đạo đọc cũng hay...:hafpp y:
__________________
LOÀI KHỈ TRỞ THÀNH LOÀI NGƯỜI MẤT TRIỆU NĂM
LOÀI NGƯỜI MUỐN TRỞ THÀNH LOÀI KHỈ TRƯỜNG SƠN HÃY GIA NHẬP ĐẢNG CS VN
HÃy CÓ Ý THỨC HỆ TỰ HỎI " TÔI ĐÃ LÀM GÌ CHO TỔ QUỐC , ĐỪNG HỎI TỔ QUỐC ĐÃ LÀM GÌ CHO TÔI
The Following 3 Users Say Thank You to hoanglan22 For This Useful Post:
Huynh PK thì khỏi nói dùng văn chương bình luận khó ai so sánh bằng và Trung thu coi như cùng tuổi với Anh hoặc hơn kém nhau . Tuy nhiên Trung thu và có tài viết truyện giống như là Tbbt . Rất khâm phục .Còn lão longhue chỉ biết giảng đạo đọc cũng hay...:hafpp y:
Các bác kém "Văn Hóa" mà cứ mang ra ca tụng lẫn nhau hoài. Phải để cho cái đám có nhiều văn hóa khoa trương nữa chứ.
Người xưa có để lại trăm ngàn câu ngạn ngữ và triệu câu thành ngữ. Mình thì tuổi trẻ lại tài hèn nên chỉ thuộc lòng có mỗi một câu "Thùng Rổng Thì Kêu To", nhưng ngày càng thấy câu này chứa đựng rất nhiều ý nghĩa.
Học cao chưa hẳn đã hiểu rộng, nhưng lại chẳng mấy ai nghĩ đến điều này. Điển hình như đảng "Bồn Lừa" hiện nay, cái đám ủng hộ luôn ca tụng rằng đảng viên đảng "Bồn Lừa" đều học cao lắm, nhưng lại có một tên nào biết nhìn xa, hiểu rộng hay không?
Nhìn xa, hiểu rộng có nghĩa là gì?
Chắc chắn không phải những tên mồm phun ra phân mà cứ ngỡ rằng bụng đầy văn tự. Cũng chẳng phải những tên luồn trôn thiên hạ để bàn về thế sự thời nay. Lại càng không phải là những tên vì miếng cơm, manh áo mà bán cả lương tri.
Vậy thì ý nghĩa của nó là gì, xin mời các vị có học thức cao, văn hóa giỏi vào bàn luận nghe xem.
The Following 2 Users Say Thank You to phokhuya For This Useful Post:
Tại vì FG là con lai không biết cha mẹ là ai thì chỉ có dâm chủ dạy thôi
Bạn nói như vậy thì cũng hơi tội cho người con lai tại vì chỗ tôi có một em cũng ngoan lắm; tại vai vế bố mẹ/ hoặc bố mẹ thuộc loại không có ăn học cho nên không biết dạy dỗ thôi; chứ thằng ôn thần Family Girl này không phải là đại diện cho những người Việt lai Mỹ thời chiến 1960s-1970s.
The Following 4 Users Say Thank You to vinhduong68 For This Useful Post:
Bạn nói như vậy thì cũng hơi tội cho người con lai tại vì chỗ tôi có một em cũng ngoan lắm; tại vai vế bố mẹ/ hoặc bố mẹ thuộc loại không có ăn học cho nên không biết dạy dỗ thôi; chứ thằng ôn thần Family Girl này không phải là đại diện cho những người Việt lai Mỹ thời chiến 1960s-1970s.
Bác HL không viết rõ ràng nên bị hiểu lầm. Ý của bác HL là thằng đó lai "Phóc". Nói chung là không giống như những người con hai giòng máu khác.
The Following 4 Users Say Thank You to phokhuya For This Useful Post:
Huynh PK làm tôi cười hoài . chẳng qua tôi nhìn thấy nó lấy mấy bài báo của các tác giả khác trên nhiều web rồi cắt đổi sửa và tạo thành là nó " Thông dịch dật " Tiếng việt không văn phạm chỉ có cái chửi lối mất dạy không biết cha mẹ là ai .Tôi đây ở mỹ hơn 40 năm dịch tiếng Anh ra tiếng việt chưa đúng được nữa . Trong đây có 2người là cao Lanh và Anhhaila dịch bài viết coi như là gần sát nghĩa theo lối văn chương tiếng việt
thằng faggot mù chữ lúc trước qua Mautam múa mai nhiều chữ tiếng Việt cười bể bụng thay vì chữ 'thật' faggot chơi chữ 'thặc'
The Following 4 Users Say Thank You to dnguyen1 For This Useful Post:
Diễn Đàn Người Việt Hải Ngoại. Tự do ngôn luận, an toàn và uy tín. Vì một tương lai tươi đẹp cho các thế hệ Việt Nam hãy ghé thăm chúng tôi, hãy tâm sự với chúng tôi mỗi ngày, mỗi giờ và mỗi giây phút có thể. VietBF.Com Xin cám ơn các bạn, chúc tất cả các bạn vui vẻ và gặp nhiều may mắn.
Welcome to Vietnamese American Community, Vietnamese European, Canadian, Australian Forum, Vietnamese Overseas Forum. Freedom of speech, safety and prestige. For a beautiful future for Vietnamese generations, please visit us, talk to us every day, every hour and every moment possible. VietBF.Com Thank you all and good luck.