Thủ tướng Canada chúc tết "bà con VietBF". Thủ tướng Canada Justin Trudeau hôm 5/2 (mùng 1 Tết Nguyên Đán) đă gửi ra lời chúc Tết đến toàn thể cộng đồng Việt Nam ở Canada và trên toàn thế giới.
Ảnh thủ tướng Canada chúc tết bằng tiếng Anh, Việt và Pháp
“Tết là thời gian để suy ngẫm về năm qua, mừng những khởi đầu mới và chờ đón mùa Xuân sắp đến. Để chào đón năm Kỷ Hợi, các gia đ́nh và thân hữu sẽ cùng nhau thưởng thức những món ăn trong ngày lễ đặc biệt và gửi những lời chúc tốt đẹp nhất về vận may trong năm tới”, thông cáo từ Văn pḥng Thủ tướng Trudeau viết.
Thủ tướng Canada nói thêm rằng Tết Nguyên Đán cũng là dịp để ghi nhận những đóng góp quan trọng của người Canada gốc Việt cho đất nước này mỗi ngày.
“Các thế hệ người Canada gốc Việt đă giúp xây dựng một đất nước Canada tốt đẹp hơn, toàn diện hơn và điều đó vẫn đúng cho đến bây giờ”.
Ngoài lời chúc “hạnh phúc, an khang, thịnh vượng”, trong thông cáo chúc Tết của Thủ tướng Justin Trudeau và phu nhân Sophie c̣n viết thêm ḍng chữ “Chúc mừng năm mới” bằng tiếng Việt.
English:
The Prime Minister, Justin Trudeau, today issued the following statement on the Vietnamese New Year:
“Over the next few days, Vietnamese communities in Canada and around the world will celebrate Tết Nguyên Đán, the Lunar New Year.
“Tết is a time to reflect on the past year, celebrate new beginnings, and look forward to the coming of spring. To welcome the Year of the Pig, families and friends will come together to enjoy special holiday foods and share best wishes for good fortune in the year to come.
“The Vietnamese New Year is also a chance to recognize the significant contributions Vietnamese Canadians make to our country each day. Generations of Vietnamese Canadians have helped build a better, more inclusive Canada, and that’s as true today as ever.
“On behalf of our family, Sophie and I wish everyone celebrating happiness, good fortune, and prosperity in the Year of the Pig.
“Chúc mừng năm mới.”
Prime Minister,
Justin Trudeau
French:
Le premier ministre Justin Trudeau a fait aujourd’hui la déclaration suivante à l’occasion du Nouvel An vietnamien :
« Au cours des prochains jours, les communautés vietnamiennes au Canada et à travers le monde célébreront Tết Nguyên Đán, le Nouvel An lunaire.
« Tết est le moment de réfléchir à l’année qui vient de s’écouler, de célébrer les nouveaux départs et d’attendre avec impatience le printemps. Pour saluer le début de l’année du Cochon, familles et amis se réuniront pour partager des repas festifs et échanger leurs vœux de bonne fortune pour l’année à venir.
« Le Nouvel An vietnamien est aussi une occasion de souligner les contributions importantes que les Canadiens d’origine vietnamienne apportent à notre pays chaque jour. Depuis des générations, ils aident à bâtir un Canada meilleur et plus inclusif.
« Au nom de notre famille, Sophie et moi souhaitons à tous ceux qui célèbrent cette occasion une année du Cochon remplie de joie, de bonne fortune et de prospérité.
Đừng để thằng LIBERAL VÔ DỤNG này TÁI ĐẮC CỬ vào năm 2019. Tương lai của CÁC THẾ HỆ SAU của bạn ĐANG TRÔNG CHỜ ĐỂ THAY ĐỔI VẬN MỆNH CỦA ĐẤT NƯỚC CANADA đấy.
Diễn Đàn Người Việt Hải Ngoại. Tự do ngôn luận, an toàn và uy tín. V́ một tương lai tươi đẹp cho các thế hệ Việt Nam hăy ghé thăm chúng tôi, hăy tâm sự với chúng tôi mỗi ngày, mỗi giờ và mỗi giây phút có thể. VietBF.Com Xin cám ơn các bạn, chúc tất cả các bạn vui vẻ và gặp nhiều may mắn.
Welcome to Vietnamese American Community, Vietnamese European, Canadian, Australian Forum, Vietnamese Overseas Forum. Freedom of speech, safety and prestige. For a beautiful future for Vietnamese generations, please visit us, talk to us every day, every hour and every moment possible. VietBF.Com Thank you all and good luck.