Chấm dứt dịch thuật tự phát trong lĩnh vực chứng thực? - VietBF
 
 
 

HOME

NEWS 24h

ZONE 1

ZONE 2

Phim Bộ

Phim Lẻ

Ca Nhạc

Breaking
News Library Technology Giải Trí Portals Tin Sốt Home

Go Back   VietBF > Others (Closed Forums) > Archive - Old News 2012 (closed)

 
 
Thread Tools
Old 12-11-2012   #1
johnnydan9
R10 Vô Địch Thiên Hạ
 
johnnydan9's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Location: LCN
Posts: 55,869
Thanks: 40
Thanked 564 Times in 514 Posts
Mentioned: 2 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 1 Post(s)
Rep Power: 74
johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7
johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7
Default Chấm dứt dịch thuật tự phát trong lĩnh vực chứng thực?

Xuất phát từ những tồn tại, bất cập trong thực tế về chất lượng người dịch cũng như chất lượng bản dịch, Chính phủ đă giao cho Bộ Tư pháp chủ tŕ soạn thảo Nghị định về hoạt động dịch thuật trong lĩnh vực chứng thực. Chiều qua (10/12), dưới sự chủ tŕ của Thứ trưởng Lê Hồng Sơn, Bộ Tư pháp tổ chức cuộc họp Ban soạn thảo để cho ư kiến hoàn thiện Dự thảo Nghị định trên.
Ảnh minh họa
“Nâng tầm” hoạt động chứng thực
Hiện nay, chỉ có Nghị định số 79/2007/NĐ-CP đang điều chỉnh việc chứng thực chữ kư người dịch, nhưng chủ yếu quy định về tŕnh tự, thủ tục thực hiện mà chưa có quy định nhằm xây dựng, phát triển và quản lư đội ngũ người theo hướng chuyên nghiệp. Trong khi nhu cầu dịch thuật giấy tờ, văn bản từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt hoặc ngược lại phát sinh ngày càng nhiều th́ đội ngũ những người thực hiện dịch thuật lâu nay h́nh thành theo hướng tự phát nhằm đáp ứng nhu cầu của người dân.
Trong khi đó, cơ quan chức năng chưa có cơ chế kiểm tra, kiểm soát, thẩm định chất lượng bản dịch cũng như chưa có tiêu chí, tiểu chuẩn, điều kiện để đánh giá năng lực, tŕnh độ của người dịch. Một số tổ chức, văn pḥng hành nghề dịch thuật được thành lập theo pháp luật doanh nghiệp, song hoạt động dịch thuật cũng chưa bài bản, người dịch chỉ là cộng tác viên của văn pḥng, tổ chức này.
Việc dịch sai, dịch không chính xác, không đầy đủ… gây rủi ro, thiệt hại cho khách hàng đă phát sinh mà chưa có cơ chế xử lư vi phạm khiến cho quyền và lợi ích của người dân trong nhiều trường hợp không được đảm bảo.


V́ vậy, Dự thảo Nghị định có quy định về h́nh thức hành nghề dịch thuật. Theo đó, người dịch hành nghề dịch thuật trong các tổ chức hành nghề dịch thuật bằng việc thành lập hoặc tham gia thành lập tổ chức hành nghề dịch thuật; làm việc theo hợp đồng cho tổ chức hành nghề dịch thuật. Tổ chức hành nghề dịch thuật được thành lập, hoạt động theo quy định của pháp luật về doanh nghiệp và quy định tại nghị định này, gồm doanh nghiệp dịch thuật, doanh nghiệp hoạt động đa ngành nghề có đăng kư kinh doanh dịch vụ dịch thuật.
Đồng t́nh với “bước tiến” của Dự thảo Nghị định, ông Nguyễn Thế Cường (Vụ Pháp chế, Bộ Giáo dục và Đào tạo) cho rằng, việc “nâng tầm” hoạt động dịch thuật từ tự phát, không chịu sự quản lư nào lên thành hoạt động nghề nghiệp chuyên nghiệp (hành nghề trong tổ chức hành nghề dịch thuật) là một hướng đi đúng.
Tuy nhiên, với bước tiến này th́ cần bổ sung thêm một số nội dung khác. “Ngoài việc người dịch chịu trách nhiệm cá nhân trước pháp luật về tính chính xác của nội dung bản dịch th́ cũng nên quy định trách nhiệm của tổ chức hành nghề dịch thuật, trách nhiệm của người dịch thuật trước tổ chức hành nghề của ḿnh…” – ông Cường đề xuất.


Cho phép người nước ngoài hoạt động dịch thuật?
Điều 7 Dự thảo Nghị định quy định các tiêu chuẩn, điều kiện của người dịch như có năng lực hành vi dân sự đầy đủ theo quy định của pháp luật Việt Nam; có bằng cử nhân ngoại ngữ do cơ sở giáo dục đại học của Việt Nam hoặc bằng tốt nghiệp đại học do cơ sở giáo dục đại học của nước ngoài cấp và được Bộ Giáo dục và Đào tạo công nhận…
Ông Nguyễn Hồng Hải (Vụ Pháp luật Dân sự Kinh tế, Bộ Tư pháp) nhận xét, theo quy định tại Điều 7 th́ tiêu chuẩn, điều kiện c̣n đơn giản. “Phải chăng là cho phép cả người nước ngoài trở thành người dịch, nếu cho phép phải có quy định riêng? Người chưa đủ tiêu chuẩn tại Điều 7 th́ có thể tham gia dịch theo vụ việc được không?” – ông Hải đặt ra một số câu hỏi. Ngoài ra, quy định như vậy cũng chưa làm rơ mối quan hệ giữa người dịch thuật với tổ chức hành nghề dịch thuật.


Phát biểu về nội dung trên, Thứ trưởng Lê Hồng Sơn bày tỏ: Dự thảo Nghị định được xây dựng trên cơ sở lấy tổ chức hành nghề dịch thuật làm “gốc”, người dịch hoặc tự ḿnh thành lập tổ chức hành nghề hoặc kư hợp đồng với tổ chức hành nghề. Có thể thời gian đầu sẽ không có nhiều tổ chức hành nghề nhưng cần quy định như vậy th́ mới tiến tới h́nh thành được đội ngũ dịch thuật chuyên nghiệp, tạo sự yên tâm cho cơ quan, tổ chức, cá nhân trong việc sử dụng giấy tờ, tài liệu.
“Trong trường hợp ngôn ngữ không thông dụng mà không có ai trong danh sách người dịch đă được công bố công khai nhưng có người thông thạo ngôn ngữ th́ cơ quan, tổ chức có thể lựa chọn. Bởi thế, Dự thảo Nghị định cần nghiên cứu kỹ hơn việc “mở” trường hợp ngoại lệ, đặc biệt, hay nói cách là người dịch theo vụ việc” – Thứ trưởng Sơn chia sẻ.
Sơn Hà
johnnydan9_is_offline  
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	images665436_1283664677.nv.jpg
Views:	8
Size:	55.9 KB
ID:	430842
 
User Tag List


Những Video hay hiện nay
Best Videos around the world today
Phim Bộ Videos PC2

 
iPad Tablet Menu

HOME

Breaking News

Society News

VietOversea

World News

Business News

Other News

History

Car News

Computer News

Game News

USA News

Mobile News

Music News

Movies News

Sport News

ZONE 1

ZONE 2

Phim Bộ

Phim Lẻ

Ca Nhạc

Thơ Ca

Help Me

Sport Live

Stranger Stories

Comedy Stories

Cooking Chat

Nice Pictures

Fashion

School

Travelling

Funny Videos

NEWS 24h

HOT 3 Days

NEWS 3 Days

HOT 7 Days

NEWS 7 Days

HOT 30 Days

NEWS 30 Days

Member News

Tin Sôi Nổi Nhất 24h Qua

Tin Sôi Nổi Nhất 3 Ngày Qua

Tin Sôi Nổi Nhất 7 Ngày Qua

Tin Sôi Nổi Nhất 14 Ngày Qua

Tin Sôi Nổi Nhất 30 Ngày Qua
Diễn Đàn Người Việt Hải Ngoại. Tự do ngôn luận, an toàn và uy tín. V́ một tương lai tươi đẹp cho các thế hệ Việt Nam hăy ghé thăm chúng tôi, hăy tâm sự với chúng tôi mỗi ngày, mỗi giờ và mỗi giây phút có thể. VietBF.Com Xin cám ơn các bạn, chúc tất cả các bạn vui vẻ và gặp nhiều may mắn.
Welcome to Vietnamese American Community, Vietnamese European, Canadian, Australian Forum, Vietnamese Overseas Forum. Freedom of speech, safety and prestige. For a beautiful future for Vietnamese generations, please visit us, talk to us every day, every hour and every moment possible. VietBF.Com Thank you all and good luck.


All times are GMT. The time now is 02:21.
VietBF - Vietnamese Best Forum Copyright ©2006 - 2024
User Alert System provided by Advanced User Tagging (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2024 DragonByte Technologies Ltd.
Log Out Unregistered

Page generated in 0.24406 seconds with 12 queries