R10 Vô Địch Thiên Hạ
Join Date: Dec 2006
Posts: 88,250
Thanks: 11
Thanked 3,751 Times in 3,090 Posts
Mentioned: 5 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 8 Post(s)
Rep Power: 109
|
Việt Nam chơi chữ - Trung cộng chơi súng
Lần đầu tiên kể từ khi Trung Cộng biểu dương sức mạnh quân sự để hậu thuẫn cho tham vọng tranh chấp chủ quyền ở Biển Đông, Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng của Việt Nam đă kêu gọi các nước trong khu vực hăy “cùng nhau chung tay xây dựng ḷng tin chiến lược v́ ḥa b́nh, hợp tác, thịnh vượng của Châu Á - Thái B́nh Dương.”
Ông Dũng là người cầm đầu Chính phủ Việt Nam đầu tiên đă được Thủ tướng Tân Gia Ba Lư Hiển Long và Ban Tổ chức Đối thoại Shangri – La lần thứ 12 tại Singapore mời đọc diễn văn chính thức trong ngày khai mạc 31 tháng 05 (2013).
Ông nói: “Muốn có ḥa b́nh, phát triển, thịnh vượng th́ phải tăng cường xây dựng và củng cố ḷng tin chiến lược… Việt Nam chúng tôi có câu thành ngữ “mất ḷng tin là mất tất cả”. Ḷng tin là khởi nguồn của mọi quan hệ hữu nghị, hợp tác; là liều thuốc hiệu nghiệm để ngăn ngừa những toan tính có thể gây ra nguy cơ xung đột. Ḷng tin cần được nâng niu, vun đắp không ngừng bằng những hành động cụ thể, nhất quán, phù hợp với chuẩn mực chung và với thái độ chân thành.” (Thống tấn xă Việt Nam, TTXVN)
Lư thuyết th́ đúng như thế nhưng trong thực tế, Việt Nam đă bị Trung Cộng “đánh cho nhừ đ̣n” ở cả trên đất liền và ngoài Biển Đông từ cuộc chiến tranh biên giới 1979 và sau khi hai nước nối lại bang giao năm 1991 mà vẫn phải ngậm đắng nuốt cay mà ca tụng t́nh nghĩa “v́ đại cục, vừa là đồng chí vừa là anh em” ! .
Các lănh tụ Cộng sản Việt Nam (CSVN), từ sau ông Phiêu biết như thế nhưng không dám than v́ đă lỡ phải học thuộc ḷng “hai câu thần chú” 16 chữ vàng “láng giềng hữu nghị, hợp tác toàn diện, ổn định lâu dài, hướng tới tương lai” và tinh thần 4 tốt “láng giềng tốt, bạn bè tốt, đồng chí tốt, đối tác tốt” .
Mặt trái lời nói không đi đôi với việc làm của Bắc Kinh đă được chứng minh bằng máu, nước mắt và tài sản của ngư dân Việt Nam trên Biển Đông, kể từ khi lănh tụ Trung Cộng Hồ Cẩm Đào “nhét 20 chữ xảo trá” ấy vào miệng Tổng Bí thư đảng Lê Khả Phiêu khi hai nước kư “Hiệp ước biên giới trên đất liền” ngày 30 tháng 12 năm 1999 và “Hiệp định về phân định lănh hải, vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của hai nước trong vịnh Bắc Bộ” và “Hiệp định hợp tác nghề cá ở Vịnh Bắc Bộ” ngày 25 tháng 12 năm 2000.
Như vậy, phải chăng v́ các vụ tầu Hải giám Trung Cộng có vơ trang đă gia tăng bắn phá giết hại và làm bị thương nhiều người, săn đuổi, bắt giam, đâm ch́m thuyền của ngư dân Việt Nam ở hai vùng biển Hoàng Sa và Trường Sa từ tháng 3/2013 đă khiến ông Dũng phải nói tiếp trong diễn văn rằng: “Những diễn biến khó lường trên bán đảo Triều Tiên; tranh chấp chủ quyền lănh thổ từ Biển Hoa Đông đến Biển Đông đang diễn biến rất phức tạp, đe dọa ḥa b́nh và an ninh khu vực, trước hết là an ninh, an toàn và tự do hàng hải đang gây quan ngại sâu sắc đối với cả cộng đồng quốc tế. Đâu đó đă có những biểu hiện đề cao sức mạnh đơn phương, những đ̣i hỏi phi lư, những hành động trái với luật pháp quốc tế, mang tính áp đặt và chính trị cường quyền.”
Rơ ràng là ông Dũng đă ám chỉ đến sức mạnh và những đ̣i hỏi chủ quyền phi pháp và phi đạo lư của Trung Cộng ở vùng đảo Điếu Ngư, tranh chấp với Nhật Bản ở biển Hoa Đông và trong vùng Biển Đông, nơi Bắc Kinh đă “tự vẽ” ra h́nh qoái đản Lưỡi Ḅ, hay “đường 9 đoạn” chiếm từ 80 đến 85% diện tích của trên 3 triệu cây số vuông, bao gồm cả Hoàng Sa và Trường Sa của Việt Nam!
Ai bắt chước ai?
Đáng chú ư là khi ông Dũng nói đến “ḷng tin chiến lược” th́ không hiểu những người viết diễn văn cho ông có coppy, hay muốn sử dụng ngay lời tuyên bố của Lănh tụ Trung Cộng Tập Cận B́nh nói ở Washington D.C. (Thủ đô Hoa Thịnh Đốn) ngày 15/02/2012 khi ông c̣n là Phó Chủ tịch Nhà nước Trung Cộng trong chuyến viếng thăm Hoa Kỳ để làm chiêu “lấy gậy ông đập lưng ông”, hay chỉ là chuyện “trùng hợp chính trị t́nh cờ”?
Hồi đó, ông Tập Cận B́nh cũng nói rằng Trung Quốc và Hoa Kỳ nên tăng cường “ḷng tin chiến lược, tôn trọng những quyền lợi cốt lơi và những mối quan tâm của nhau” (China and the United States should increase strategic trust and respect core interests and major concerns of each other).
Họ Tập cũng nói: “Không có niềm tin th́ người ta chẳng đạt được ǵ cả” (Without trust, one can achieve nothing)
Ông Tập, khi ấy đă cho thấy ông sẵn sàng thay thế ông Hồ Cẩm Đào để lănh đạo Trung Quốc, c̣n nói với Tổng thống Barack Obama rằng: “Đối với chúng tôi, ḷng tin chiến lược là nền tảng cho sự hợp tác cùng có lợi, và sự tin tưởng lớn lao sẽ dẫn đến hợp tác rộng lớn hơn. Hai nước nên tăng cường sự tin tưởng và ḷng tin hỗ tương và giảm thiểu những hiểu nhầm và nghi kỵ lẫn nhau.”
(For us, strategic trust is the foundation for mutually beneficial cooperation, and greater trust will lead to broader cooperation. The two sides should increase mutual understanding and trust, and reduce misunderstanding and suspicion)
Tại Tân Gia Ba, ông Nguyễn Tấn Dũng nói: “Mọi người chúng ta đều hiểu, nếu để xảy ra mất ổn định, nhất là xung đột quân sự, nh́n tổng thể th́ sẽ không có kẻ thắng người thua - mà tất cả cùng thua. V́ vậy, cần khẳng định rằng, cùng nhau xây dựng và củng cố ḷng tin chiến lược v́ ḥa b́nh, hợp tác, thịnh vượng là lợi ích chung của tất cả chúng ta. Đối với Việt Nam chúng tôi, ḷng tin chiến lược c̣n được hiểu trên hết là sự thực tâm và chân thành.”
Đối với hoàn cảnh của một nước nhỏ sống bên cạnh một cường quốc Trung Cộng đă từng xâm chiếm 16 lần và đô hộ Việt Nam 1,000 năm th́ sự lựa chọn lời nói không gây thù oán của ông Dũng cũng dễ hiểu, nhưng rất tiếc ông Dũng, hay đúng ra là Bộ Chính trị và đảng CSVN, không có can đảm nói thẳng cho Thế giới biết về các vụ Trung Cộng đàn áp dă man ngư dân Việt Nam trên Biển Đông và việc Trung Cộng tự tiện vào vùng biển của Việt Nam để t́m kiến dầu và chuẩn bị xâm chiếm bất hợp pháp các đảo của Việt Nam ở Biển Đông.
Ông nói: “Trong suốt lịch sử mấy ngàn năm, Việt Nam đă chịu nhiều đau thương, mất mát do chiến tranh gây ra. Việt Nam luôn khao khát ḥa b́nh và mong muốn đóng góp vào việc củng cố ḥa b́nh, tăng cường hữu nghị, hợp tác phát triển trong khu vực và trên thế giới. Để có một nền ḥa b́nh thực sự và bền vững, th́ độc lập, chủ quyền của các quốc gia dù lớn hay nhỏ cần phải được tôn trọng; những khác biệt về lợi ích, văn hóa… cần được đối thoại cởi mở trên tinh thần xây dựng, hiểu biết và tôn trọng lẫn nhau.
Chúng ta không quên, nhưng cần khép lại quá khứ để hướng tới tương lai. Với truyền thống ḥa hiếu, Việt Nam luôn mong muốn cùng các nước xây dựng và củng cố ḷng tin chiến lược v́ ḥa b́nh, hợp tác, phát triển trên nguyên tắc tôn trọng độc lập, chủ quyền, b́nh đẳng và cùng có lợi.”
Sống chung hay nhu nhược
Và một lần nữa, trước cử tọa quốc tế, ông Nguyễn Tấn Dũng muốn chứng tỏ Việt Nam vừa có thiện chí “sống chung ḥa b́nh” nhưng cũng muốn minh xác: “Việt Nam kiên định nhất quán đường lối đối ngoại độc lập, tự chủ, đa phương hóa, đa dạng hóa; là bạn, là đối tác tin cậy của tất cả các quốc gia và là thành viên có trách nhiệm trong cộng đồng quốc tế. Việt Nam không ngừng nỗ lực làm sâu sắc thêm và xây dựng quan hệ đối tác chiến lược, đối tác hợp tác cùng có lợi với các quốc gia. Chúng tôi mong muốn thiết lập quan hệ đối tác chiến lược với tất cả các nước thành viên thường trực Hội đồng Bảo an Liên Hợp Quốc một khi nguyên tắc độc lập chủ quyền, không can thiệp vào công việc nội bộ của nhau, tôn trọng lẫn nhau, hợp tác b́nh đẳng cùng có lợi được cam kết và nghiêm túc thực hiện.”
Ông Dũng nói thêm rằng: “Chính sách quốc pḥng của Việt Nam là ḥa b́nh và tự vệ. Việt Nam không là đồng minh quân sự của nước nào và không để nước ngoài nào đặt căn cứ quân sự trên lănh thổ Việt Nam. Việt Nam không liên minh với nước này để chống lại nước khác.”
Tuy nhiên trong bối cảnh Trung Cộng mỗi ngày một công khai thực hiện chủ trương bành trướng và bá quyền đối với Việt Nam, th́ việc Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng muốn cổ vơ thông điệp “chung sống ḥa b́nh” với Trung Cộng là một “hành động chiến lược” khôn ngoan.
Nhưng cũng thật đáng tiếc là ông Dũng đă không có nghị lực (đúng ra là Bộ Chính trị và những cơ quan viết diễn văn này) nói lên sự hănh diện chống ngoại xâm thành công của bao nhiều đời Tổ tiên người Việt và quyết tâm bảo vệ chủ quyền lănh thổ của người dân Việt Nam dù phải hy sinh đến tính mạng như đă chứng minh trong lịch sử hào hùng của dân tộc.
Đó là điều đáng trách, nếu không muốn nói là đáng lên án đối với một Thủ tướng chính phủ, v́ ông Dũng đă đại diện cho một dân tộc và một Chính phủ tại diễn đàn Shangri – La lần thứ 12 ở Tân Gia Ba chứ không phải cho cá nhân ông.
Bởi lẽ, ngay sau khi nhận chức Tổng Bí thư đảng tháng 11/2012 và Chủ tịch Nhà nước tháng 3/2013, ông Tập Cận B́nh đă chấp thuận chính sách “bảo vệ an ninh và chủ quyền biển” của Trung Cộng ở Biển Đông.
Họ Tập cũng đồng ư kế hoạch tập trận và tấn công ở Biển Đông của Hải quân, Không quân và Thủy quân lục chiến như đă diễn ra ở vùng Hoàng Sa và Trường Sa của Việt Nam.
Ngoài ra, Trung Quốc vẫn ngang nhiên ra lệnh cấm đánh cá hàng năm từ tháng 5 đến cuối tháng 8 năm 2013, nhưng thật sự là để dùng lực lượng Hải quân để hộ tống hàng trăm tầu đánh cá tối tân của Trung Quốc đến đánh bắt tự do ở Biển Đông.
Trong bài diễn văn ở Tân Gia Ba, người ta cũng không thấy ông Dũng lên án Trung Hoa đă thành lập bất hợp pháp Thành phố Tam Sa và thiết lập guồng máy chính quyền dân sự và quân sự trong khu vực bao gồm cả hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa của Việt Nam và vùng tranh chấp với Phi Luật Tân ở khu vực Băi Cỏ Rong mà người Phi gọi là “biển Tây Phi Luật Tân”.
Những việc này hoàn toàn trái với cam kết của Trung Cộng muốn sống ḥa b́nh với các nước trong khu vực và trên thế giới. Bắc Kinh cũng cam kết không theo đuổi chính sách “bá quyền” như Thủ tướng Lư Khắc Cường đă tuyến bố sau khi được bầu vào chức vụ này ngày 17/3/2013.
Ông nói rằng Trung Cộng cam đoan giữ vững ḥa b́nh và sự ổn định tại Á Châu và Thái B́nh Dương và toàn Thế giới, cam kết có quan hệ vững chăi thêm với các cường quốc, kể cả Mỹ và Nga Sô.
(Premier Li Keqiang said Sunday that China is committed to maintaining peace and stability in the Asian-Pacific region and the whole world, pledging stronger ties with major powers, including the U.S. and Russia.-Xinhua New Agency)
Ông nói thêm: “Trung Quốc có khả năng đạt được mức phát triển kinh tế, và một nước Trung Quốc hùng mạnh sẽ không theo đưổi bá quyền.” (China is capable of achieving sustainable economic development and a stronger China will not seek hegemony- theo Tân Hoa Xă (Xinhua News Agency-)
Nhưng trong thực tế đă cho thầy an ninh của các nước ven biển bị Trung Cộng tranh chấp chủ quyền đang bị Bắc Kinh đe dọa và Việt Nam là nạn nhận trực tiếp và sẽ phải chịu thiệt tḥi nhiều nhất nếu xảy ra chiến tranh trên biển với Trung Cộng.
Một thực tế phũ phàng khác là trong khi Thủ tướng Nguyễn Tấn Dũng cổ vơ “xây dựng ḷng tin chiến lược v́ ḥa b́nh, hợp tác, thịnh vượng của Châu Á - Thái B́nh Dương” th́ Công an và lực lượng dân sự trá h́nh đă thẳng tay đàn áp những người dân biểu t́nh chống Trung Quốc có mưu toan xâm chiếm biển đảo của Việt Nam.
Như vậy th́ làm sao mà người dân có thể tin Đảng và Nhà nước có thật ḷng muốn bảo vệ chủ quyền và sự toàn vẹn lănh thổ?
Hay là ông Nguyễn Tấn Dũng chỉ biết dùng “chữ” để chống lại “súng đạn” của Trung Cộng trong cuộc chiến này?
(06/013)
DLB
|