Phạm Hương bị dân mạng phát hiện dùng Google dịch, viết 2 câu tiếng Anh mà sai be bét. Cô làm fan thất vọn vì sống ở Mỹ đă một năm nhưng Phạm Hương vẫn phải sử dụng Google dịch khi viết tiếng Anh để đăng status.
Vài giờ trước, Hoa hậu Phạm Hương đă vui vẻ đăng tải loạt cây trái vườn nhà lên trang Instagram cá nhân. Nàng Hậu cho biết đă dành cả buổi sáng để trồng cây và hoa phía sau vườn.
Phạm Hương c̣n cao hứng viết ḍng trạng thái bằng cả tiếng Anh lẫn Việt để cho bạn bè, fan Việt Nam lẫn quốc tế có thể hiểu được điều ḿnh muốn truyền tải. Cụ thể, cô chia sẻ: "A busy day of plants and flowers after the garden... Dreaming of a beautiful small garden with fruit trees and colors of brilliant. Fighting!".
Phạm Hương cao hứng khoe vườn nhà được viết bằng cả tiếng Anh lẫn tiếng Việt
Và Vietsub by Phạm Hương (dịch bởi Phạm Hương): "Một ngày bận rộn trồng cây và hoa sau vườn. Đang mơ ước một khu vườn nhỏ xinh đẹp với các loại cây ăn quả và màu sắc của những bông hoa rực rỡ. Cố lên!"
Thế nhưng sau khi status này đăng tải không lâu, cư dân mạng phát hiện Hoa hậu quốc dân sai những lỗi rất cơ bản trong câu tiếng Anh. Họ phản ứng khá dữ dội và cho rằng, ở Mỹ đă 1 năm nhưng tŕnh độ tiếng Anh của nàng Hậu lại quá tệ. Ngay lập tức, Phạm Hương đă xoá bỏ ḍng trạng thái này nhưng vẫn bị nhiều cư dân mạng nhanh tay chụp lại màn h́nh và chia sẻ trên các trang mạng xă hội như một tṛ cười.
Cư dân mạng phát hiện nàng Hậu sai cả chục lỗi trong tiếng Anh
Họ bày tỏ thái độ với nàng Hậu thế này đây.
VietBF@ sưu tầm.