Sau khi Sài G̣n thất thủ vào tháng 4 năm 1975, sự áp bức không thể chịu đựng được từ chế độ Cộng sản Việt Nam đă buộc gần nửa triệu người phải trốn khỏi đất nước để t́m kiếm tự do, dân chủ và một cuộc sống tốt đẹp hơn.
Gia đ́nh chúng tôi là một số người may mắn nếu bạn muốn gọi nó là “may mắn”. Chạy trốn khỏi Việt Nam là một trải nghiệm đau ḷng và kinh hoàng đối với các người trong gia đ́nh chúng tôi, những người đă vượt qua nó. Không chỉ có rất nhiều người phải bỏ lại gia đ́nh, cả già lẫn trẻ, mà cuộc hành tŕnh này c̣n là một chặng đường khó khăn và đầy nguy hiểm. Cơ hội bị Cảnh sát biển Việt Nam bắt và bị nhà cầm quyền CSVN bắt giam là rất cao và luôn hiện hữu.
Thật không may, sau đó-Sen. Joe Biden, hiện là ứng cử viên Đảng Dân chủ cho chức vụ Tổng thống, đă phản đối mạnh mẽ việc di tản của người Nam Việt Nam, và cương quyết rằng Hoa Kỳ “không có nghĩa vụ, đạo đức hay cách nào khác, phải di tản công dân nước ngoài”, mặc dù thực tế là Hoa Kỳ đă truyền thống lâu đời mở cửa cho người nhập cư từ tất cả các quốc gia trên thế giới.
Những tuyên bố nhẫn tâm và hành vi vô nhân đạo của Biden đối với những người miền Nam Việt Nam từng là đồng minh của Hoa Kỳ thật đáng hổ thẹn và đáng khinh bỉ, có nguy cơ bị Cộng sản truy đuổi, và nhấn mạnh rằng “Hoa Kỳ không có nhiệm vụ phải di tản một hoặc 100.001 người Nam Việt Nam”, ông ta không chỉ miệt thị các đồng minh cũ của Hoa Kỳ mà c̣n đánh giá thấp chủ nghĩa nhân đạo.
Bất chấp sự phản đối mạnh mẽ từ Biden, Tổng thống Ford. chính quyền đă có thể lo việc di tản hàng trăm ngàn người tị nạn Việt Nam và tái định cư cho họ ở nhiều nơi khác nhau trên đất Mỹ. Câu chuyện của rất nhiều người Mỹ gốc Việt là câu chuyện về sự kiên tŕ và sinh tồn.
Chúng tôi, thế hệ trẻ Việt Nam, măi măi mang ơn cha mẹ v́ những hy sinh và kiên cường của họ để t́m kiếm một cuộc sống tốt đẹp hơn cho chúng tôi trên đất Mỹ.
Trong gần 50 năm kể từ khi Sài G̣n sụp đổ, những người Mỹ gốc Việt sống ở Mỹ đă chứng minh cho Biden và các đảng viên Đảng Dân chủ cấp tiến, thiếu trái tim khác rằng chúng tôi đă vượt qua những trở ngại và làm phong phú thêm cơ cấu xă hội Mỹ. Người Mỹ gốc Việt đă đạt được vô số thành tựu trong nhiều lĩnh vực - có thể là lĩnh vực kinh doanh, lĩnh vực y tế, chính trường, hoặc lĩnh vực giáo dục.
Chúng tôi đă làm việc chăm chỉ để vượt qua rào cản ngôn ngữ và văn hóa để ḥa nhập vào lối sống của người Mỹ. Chúng tôi tin rằng làm việc chăm chỉ và trở thành công dân tốt là những cách để bày tỏ ḷng biết ơn và đền đáp cho người dân Mỹ.
Hơn 3 triệu người Mỹ gốc Việt định cư tại Mỹ sẽ luôn biết ơn tấm ḷng hào hiệp và truyền thống nhân ái của người dân Mỹ. Đối với những người dân Hoa Kỳ đă chào đón sự hiện diện của chúng tôi và chấp nhận nền văn hóa Việt Nam của chúng tôi, xin hăy biết rằng chúng tôi măi măi cảm ơn ḷng nhân từ của các bạn.
Gửi đến Biden và những người Mỹ khác đă từ chối sự hiện diện của chúng tôi và từ chối đóng góp của chúng tôi, xin hăy hiểu rằng chúng tôi rất trân trọng cơ hội gọi Hợp chủng quốc Hoa Kỳ, quốc gia vĩ đại nhất trên Trái đất, là “quê hương”.
Chúng tôi cũng mang ơn đất nước này, quốc gia vĩ đại nhất của trái đất, và chúng tôi hiểu rằng Tổng thống Trump sẽ luôn đặt người dân Mỹ lên hàng đầu.
Unlike Joe Biden, We Know President Donald Trump Has Our Backs
Thuy Hotle | Posted: Sep 26, 2020 12:01 AM
The opinions expressed by columnists are their own and do not necessarily represent the views of Townhall.com.
Editor's Note: This piece was co-authored by Kevin Dang and Anh Tu Do.
After the fall of Saigon in April 1975, the unbearable oppression from the Vietnamese Communist regime forced nearly half a million people to escape the country in search of freedom, democracy, and a better life.
Our families were some of the lucky ones if you want to call it “luck.” Fleeing Vietnam was a heartbreaking and terrifying experience for our family members who made it out. Not only did so many leave family behind, both young and old, but the journey was a harrowing one filled with dangers. The chance of being captured by the Vietnamese Coast Guards and imprisoned by the Vietnamese communist government was high and always present.
Unfortunately, then-Sen. Joe Biden, now the Democrat nominee for President, was strongly opposed to the evacuations of South Vietnamese , and was adamant that the U.S. had "no obligation, moral or otherwise, to evacuate foreign nationals”, despite the fact that the United States has had a long tradition of opening its doors to immigrants from all countries around the world.
Biden’s callous statements and inhumane behavior towards the South Vietnamese who were US allies are disgraceful and despicable. For Biden to negate the fact that hundreds of thousands of South Vietnamese soldiers were in danger of recriminations from the Communists, and insisted that “the United States has no obligation to evacuate one or 100,001 South Vietnamese”, he had not only disparaged the US’s former allies, but also undervalued humanitarianism.
Despite strong opposition from Biden, President Ford’s administration was able to manage the evacuation of hundreds of thousands of Vietnamese refugees and resettled them in various parts of the US.
The story of so many Vietnamese-Americans is a story of perseverance and survival. We, the younger Vietnamese generation, are forever indebted to our parents for their sacrifices and resilience in search of a better life for us in America.
For nearly 50 years since the fall of Saigon, Vietnamese Americans living in the U.S. have proven to Biden and other radical, heart-less Democrats that we have overcome the obstacles and enrich the fabric of American society. Vietnamese Americans have made countless achievements in a wide variety of fields – be it the business sector, health industry, political arena, or education area. We worked hard to overcome the language and cultural barriers so as to integrate ourselves into the American way of life. Working hard and being good citizens, we believe, are ways to express our gratitude and give back to the American people.
More than 3 million Vietnamese Americans residing in the US will always be grateful for the generosity and philanthropic traditions of the American people. To those American people who have welcomed our presence and embraced our Vietnamese culture, please know that we are forever thankful for your benevolence. To Biden and other American people who rejected our presence and repudiated our contribution, please understand that we are very appreciative of the opportunity to call the United States of America, the greatest nation on Earth, “home.”
We are also indebted to this country, the greatest nation of the face of the earth, and we understand that President Trump will always put the American people first.
Source:
https://townhall.com
Biên tập viên: Tác phẩm này do Kevin Đặng và Anh Tú Đỗ đồng tác giả.