HOME-Au
HOME-Au
24h
24h
USA
USA
GOP
GOP
Phim Bộ
Phim Bộ
Videoauto
VIDEO-Au
Home Classic
Home Classic
Donation
Donation
News Book
News Book
News 50
News 50
worldautoscroll
WORLD-Au
Breaking
Breaking
 

Go Back   VietBF > Others (Closed Forums) > Archive - Old News 2013 (closed)

 
 
Thread Tools
Default Lợi nhuận 'khủng' từ các phim hoạt hình Việt hóa
Old 09-16-2013   #1
johnnydan9
R10 Vô Địch Thiên Hạ
 
johnnydan9's Avatar
 
Join Date: Nov 2007
Location: LCN
Posts: 55,869
Thanks: 40
Thanked 564 Times in 514 Posts
Mentioned: 2 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 1 Post(s)
Rep Power: 75
johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7
johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7johnnydan9 Reputation Uy Tín Level 7
Xu hướng lồng tiếng Việt cho phim hoạt hình phát hành tại Việt Nam đã trở nên phổ biến kể từ sau Rio, bộ phim hoạt hình 3D do hãng 20th Century Fox phát hành vào năm 2011.

Và kể từ đó về sau, bất cứ tác phẩm hoạt hình nào của Hollywood được phát hành ở Việt Nam đều được Việt hóa bằng cách lồng tiếng Việt và được quảng bá rầm rộ. Tuy nhiên, xu hướng lồng tiếng Việt cho phim hoạt hình đang dần tạm lắng xuống và đã không còn sôi động như trước.
Thời hoàng kim của phim hoạt hình lồng tiếng Việt
Phim hoạt hình đầu tiên của Hollywood được lồng tiếng Việt đó chính là kỳ quan đặc biệt xuất sắc và thành công của Pixar, Finding Nemo. Được công chiếu vào năm 2003, tuy nhiên phải đến năm 2004 Finding Nemo mới được ra mắt tại Việt Nam với phiên bản lồng tiếng Việt. Với một câu chuyện nhẹ nhàng đầy chất nhân văn vốn có của Pixar và với sự góp giọng của NSƯT Thành Lộc và NSƯT Thanh Thủy cho nhân vật cá hề Marlin và Dory, Finding Nemo phiên bản lồng tiếng Việt đã thu hút sự chú ý của một lượng lớn khán giả cho dù nó đã được công chiếu trước đó một năm.


Sau thành công của Finding Nemo các nhà phát hành phim ở Việt Nam tiếp tục lồng tiếng cho bộ phim hoạt hình Open Season. Mặc dù, tập hợp hơn 80 diễn viên lồng tiếng nổi tiếng và đặc biệt lại có sự góp giọng của NSƯT Thành Lộc, Open Season phiên bản lồng tiếng Việt vẫn không để lại ấn tượng gì cho khán giả. Đến lúc này, khán giả Việt Nam đã thật sự không quan tâm đến việc có lồng tiếng hay không lồng tiếng trong các bộ phim hoạt hình của Hollywood.

Cho đến năm 2011, các nhà phát hành phim ở Việt Nam lại quay trở lại chiến lược lồng tiếng Việt cho phim hoạt hình sau một khoảng thời gian dài gần như bị quên lãng. Với những bước đi táo bạo và định hướng đúng đắn, các nhà phát hành phim đã tạo ra một bước đột phá trong khâu lồng tiếng Việt cho phim hoạt hình ở Việt Nam khi có đến 4 bộ phim hoạt hình được lồng tiếng Việt theo tiêu chuẩn của Hollywood cùng được phát hành trong một năm là: Rio, The Smurfs, Puss In Boots và Alvin And The Chipmunks: Chip-Wrecked.

Bắt đầu từ Rio, bộ phim hoạt hình 3D do hãng 20th Century Fox phát hành được thực hiện dưới sự chỉ đạo của đạo diễn Carlos Saldanha - người từng làm nên thành công của Ice Age. Rio 3D đã đánh dấu bước tiến mới đối với nền điện ảnh Việt Nam, khi đây là bộ phim 3D đầu tiên mà người xem được nghe giọng lồng tiếng của chính những nghệ sỹ Việt Nam theo tiêu chuẩn và các yêu cầu khắt khe nhất của Hollywood.
Mỗi nhân vật trong Rio đều do một diễn viên đảm nhận việc lồng tiếng riêng. Các diễn viên phải diễn xuất để phác họa được tính cách, cảm xúc cho nhân vật của mình theo đúng chỉ đạo diễn xuất của đạo diễn. Để hoàn thành công đoạn lồng tiếng theo đúng tiêu chuẩn Hollywood, hãng phát hành Rio tại Việt Nam là MegaStar đã phải đầu tư 1 tỉ đồng để biến Rio trở thành bộ phim hoạt hình 3D đầu tiên được lồng tiếng Việt đạt chuẩn Hollywood. Mọi công đoạn lồng tiếng Việt cho Rio đều được hãng 20th Century Fox kiểm soát chặt chẽ. Từ việc chọn diễn viên, thu âm lồng tiếng, hòa âm… đều được đạo diễn Carlos Saldanha và đoàn làm phim Rio thông qua.

Sự thành công của Rio phiên bản lồng tiếng Việt đã tạo ra một bước tiến mới trong nền công nghiệp điện ảnh Việt Nam, khi đã bắt kịp được xu hướng chung của điện ảnh thế giới, đó chính là việc mang đến cho khán giả cảm giác gần gũi, thân thiện hơn khi xem phim cho dù bộ phim đó được sản xuất từ nước ngoài. Kể từ sau thành công của Rio phiên bản lồng tiếng Việt, xu hướng lồng tiếng Việt cho phim hoạt hình của Hollywood phát hành tại Việt Nam đã trở nên phổ biến. Trong khoảng một năm sau đó, hầu hết các phim hoạt phát hành ở Việt Nam đều được Việt hóa bằng cách lồng tiếng Việt và được quảng bá rầm rộ.
Phim hoạt hình lồng tiếng Việt có đang dần bị thoái trào?
Lồng tiếng Việt cho các phim hoạt hình của Hollywood đã đem tới cho khán giả những trải nghiệm mới đậm chất Hollywood một cách trọn vẹn với chất lượng cao, cả về hình ảnh lẫn âm thanh khi không phải tập trung theo dõi phụ đề để bám sát nội dung bộ phim. Bên cạnh đó, lồng tiếng cho các phim hoạt hình khiến cho các bộ phim trở nên thân thiện hơn với khán giả Việt Nam khi đã góp phần mở rộng nhóm đối tượng khán giả gặp khó khăn trong việc đọc phụ đề khi xem phim đó chính là trẻ em và người lớn tuổi.

Mặc dù đã đem lại nhiều lợi ích nhưng sau một thời gian dài "làm mưa làm gió" xu hướng Việt hóa phim hoạt hình đã không còn sôi động như trước và khán giả đang dần quay lưng lại với phim hoạt hình phiên bản lồng tiếng Việt. Việc phát hành phiên bản lồng tiếng Việt bên cạnh phiên bản gốc phụ đề đã trở thành một xu hướng tất yếu và không còn mới lạ đối với khán giả. Lựa chọn phiên bản phim 2D, 2D Digital, 3D với phụ đề tiếng Việt hay 3D lồng tiếng Việt khi xem phim đã trở nên bình thường, khán giả ngày càng không còn khó khăn trong việc lựa chọn vì hầu hết đều đã trải nghiệm ít nhất một lần qua phiên bản lồng tiếng Việt.

Phần lớn các nhà phát hành phim vì quá chú trọng vào khâu PR cho các ngôi sao đảm nhận lồng tiếng cho các nhân vật trong phim nên đã bỏ bê đến chất lượng lồng tiếng trong các phiên bản lồng tiếng Việt. Mặc dù được lồng tiếng theo đúng tiêu chuẩn của Hollywood, khi lời thoại của phim bằng ngôn ngữ gốc sẽ được tách ra để thay thế bằng tiếng Việt, trong khi đó các âm thanh khác của bộ phim vẫn được giữ nguyên như phiên bản gốc, và là tiếng nói của các thần tượng. Tuy nhiên, hầu hết các lời thoại của phiên bản lồng tiếng Việt vẫn chưa thực sự đạt được chất lượng cũng như cảm xúc như phiên bản gốc. Điều này đã làm cho phim lồng tiếng ngày càng không thu hút khán giả.
Món hời khó từ bỏ
Tuy lượng khán giả lựa chọn phiên bản lồng tiếng Việt khi xem phim không còn sôi động so với trước, nhưng các nhà phát hành phim ở Việt Nam vẫn không từ bỏ món hời lồng tiếng Việt bởi vì doanh thu phiên bản lồng tiếng Việt của phim hoạt hình Hollywood, luôn chiếm trung bình từ 50-60% tổng doanh thu của bộ phim đó ở Việt Nam. Riêng phiên bản lồng triếng Việt củaPuss In Boots với truyền giọng của ca sĩ Đàm Vĩnh Hưng cho nhân vật chính chú mèo Puss đã góp tới 70% doanh thu của bộ phim này ở Việt Nam, tỉ lệ cao nhất cho tới lúc này.

Rõ ràng các bộ phim hoạt hình lồng tiếng Việt đã, đang và sẽ có những tác động tích cực đến lợi nhuận của các nhà phát hành phim tại Việt Nam. Điều này đã giải thích tại sao phiên bản lồng tiếng Việt vẫn đang được đầu tư từng ngày.
johnnydan9_is_offline  
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	hoat-hinh-viet-hoa-169.jpg
Views:	81
Size:	27.6 KB
ID:	516583  
 
User Tag List


Từ Geneva đến Kyiv: Kế hoạch 28 điểm của Trump và thế lưỡng nan của Ukraine Nước Nga trên ván bài cuối: biết không thể thắng nhưng vẫn lao vào cuộc chiến đến cùng Tiền thuế đã đi đâu, khi dân miền Trung đói rét trên nóc nhà chờ chết?
Nellie Bly – 72 ngày vòng quanh thế giới và cú đòn vào mọi định kiến về phụ nữ “Góa phụ đen” ở nước Nga: khi cái chết của người lính trở thành một mô hình kinh doanh Lá thư cuối của Kurt Vonnegut: hãy sáng tạo chỉ để tâm hồn mình lớn lên
Trung Quốc vỡ trận công nghiệp: khi “Made in China” bước vào thập niên suy thoái mới Bốn ngày trên nóc nhà: khi người dân miền Trung thực sự bị bỏ rơi giữa lũ dữ Không một lời cảnh báo: Miền Trung chết chìm trong lũ thủy điện “đúng quy trình”
Biệt kích Chung Tử Ngọc – Từ ngọn đồi lửa đạn đến sáu năm lao tù cộng sản Một mạng người đáng giá bao nhiêu – từ vụ tai nạn ở California đến những xác người trong lũ Việt Nam Mercury – đoàn tàu Art Deco biến tốc độ thành cái đẹp hữu hình
Hoa Kỳ-Ukraine đạt sự đồng thuận cho kế hoạch hòa bình với 19 điểm mới Tấm chăn thơ rách nát giữa địa ngục cộng sản – từ hố xí tập thể đến bến bờ tị nạn Morgan Geyser trốn khỏi giám sát: Bóng ma Slender Man trở lại sau vụ đâm bạn 19 nhát chấn động nước Mỹ
New Delhi ngạt thở: Khi Pháo đài Đỏ hóa đen và người dân chỉ còn ước được… hít thở Red Bull – từ lon nước vàng ở Bangkok đến đế chế nội dung làm thay đổi thế giới Kế hoạch 28 điểm của Trump: Hoà bình cho Ukraine hay bản hợp đồng nhượng bộ cho Nga?

 
Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px

iPad Videos Portal Autoscroll

VietBF Music Portal Autoscroll

iPad News Portal Autoscroll

VietBF Homepage Autoscroll

VietBF Video Autoscroll Portal

USA News Autoscroll Portall

VietBF WORLD Autoscroll Portal

Home Classic

Super Widescreen

iPad World Portal Autoscroll

iPad USA Portal Autoscroll

Phim Bộ Online

Tin nóng nhất 24h qua

Tin nóng nhất 3 ngày qua

Tin nóng nhất 7 ngày qua

Tin nóng nhất 30 ngày qua

Albums

Total Videos Online
Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px

Tranh luận sôi nổi nhất 7 ngày qua

Tranh luận sôi nổi nhất 14 ngày qua

Tranh luận sôi nổi nhất 30 ngày qua

10.000 Tin mới nhất

Tin tức Hoa Kỳ

Tin tức Công nghệ
Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px

Super News

School Cooking Traveling Portal

Enter Portal

Series Shows and Movies Online

Home Classic Master Page

Donation Ủng hộ $3 cho VietBF
Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px
Diễn Đàn Người Việt Hải Ngoại. Tự do ngôn luận, an toàn và uy tín. Vì một tương lai tươi đẹp cho các thế hệ Việt Nam hãy ghé thăm chúng tôi, hãy tâm sự với chúng tôi mỗi ngày, mỗi giờ và mỗi giây phút có thể. VietBF.Com Xin cám ơn các bạn, chúc tất cả các bạn vui vẻ và gặp nhiều may mắn.
Welcome to Vietnamese American Community, Vietnamese European, Canadian, Australian Forum, Vietnamese Overseas Forum. Freedom of speech, safety and prestige. For a beautiful future for Vietnamese generations, please visit us, talk to us every day, every hour and every moment possible. VietBF.Com Thank you all and good luck.

Lên đầu Xuống dưới Lên 3000px Xuống 3000px

All times are GMT. The time now is 21:57.
VietBF - Vietnamese Best Forum Copyright ©2005 - 2025
User Alert System provided by Advanced User Tagging (Pro) - vBulletin Mods & Addons Copyright © 2025 DragonByte Technologies Ltd.
Log Out Unregistered

Page generated in 0.10936 seconds with 15 queries