Người Việt giờ sính dùng tiếng Anh. Cứ vài câu tiếng Việt lại chêm thêm 2-3 từ tiếng Anh vào cho sang mồm. Không ít lần các sao Việt được phen ngượng ngùng khi bị công chúng phát hiện dùng sai ngữ pháp hay lỗi chính tả tiếng Anh.
Trong thời buổi ḥa nhập, khán giả không c̣n xa lạ với việc sao Việt vi vu nước ngoài để tham dự các chương tŕnh tầm cỡ, đóng phim hay "hội ngộ" sao ngoại. Thâm chí, các nghệ sĩ Việt "xuất ngoại" nhiều như đi chợ. Việc ḥa nhập cùng bạn bè khắp năm châu đ̣i hỏi sao Việt phải sử dụng trôi chảy ngoại ngữ là tiếng Anh. Tuy nhiên, không phải sao Việt nào cũng "bắn" tiếng Anh dễ nghe, dễ hiểu.
Nhiều nghệ sĩ Việt có sở thích "bắn" tiếng Anh như gió nhưng lại sai ngữ pháp căn bản. Không ít lần họ phải "ngượng chín" v́ dân mạng bóc mẽ vấp phải lỗi sai đơn giản.
Angela Phương Trinh
Mới đây, Angela Phương Trinh bị soi lỗi ngữ pháp khá căn bản khi cô sử dụng tiếng Anh cho một bức ảnh trên Instagram. Người hâm mộ đă phát hiện ra lỗi của Angela Phương Trinh khi viết: "Sunny day in #korean" - ở câu này, thay v́ dùng Korean (Người Hàn Quốc), lẽ ra nữ diễn viên phải dùng là Korea (Đất nước Hàn Quốc).
Status Angela Phương Trinh chia sẻ trên facebook ngay lập tức bị người hâm mộ phát hiện sai lỗi ngữ pháp.
Hương Tràm
Thời điểm Vlogger Toàn Shinoda qua đời, nhiều sao Việt đă bày tỏ sự tiếc thương của ḿnh trên mạng xă hội, trong đó có Hương Tràm. Cô bày tỏ: "Ḿnh hâm mộ những Vloger v́ thực sự họ quá thông minh và bàng hoàng và nuối tiếc cho một người anh Cả của đại gia đ́nh ấy! Hâm mộ anh... Always... Rip for anh, Toàn Shinoda. Thế mới biết là những con người đem lại tiếng cười cho chúng ta, chắc họ buồn nhiều".
Ngay lập tức, ḍng trạng thái của cô bị ném đá v́ cô vừa viết tiếng Anh, tiếng Việt lẫn lộn vừa viết sai cấu trúc từ R.I.P. Lỗi căn bản này khi chia sẻ sự cảm thương với người đă khuất của Hương Tràm bị cho là "làm màu" và tŕnh độ ngoại ngữ quá kém.
Ḍng trạng thái gây băo mạng xă hội của Hương Tràm
Hoa hậu Diễm Hương
Năm 2010, cuộc thi Hoa hậu Trái Đất lần đầu tiên được tổ chức tại Việt Nam. Đại diện của Việt Nam tham gia cuộc thi này chính là Hoa hậu Diễm Hương. Thời điểm đó, Diễm Hương nhận không ít "gạch đá" từ phía dư luận bởi khả năng ngoại ngữ của ḿnh.
Tham gia cuộc thi lại là người đăng quang, Diễm Hương không thể viết sai danh hiệu của chính ḿnh, bởi cụm từ này được in trên tờ rơi, băng-rôn, áo đồng phục và nhắc đi nhắc lại trên các phương tiện truyền thông trong suốt cả năm trời. Điều này đă khiến cho khán giả lo lắng về đại diện nước chủ nhà trong cuộc thi Hoa hậu Trái đất thời gian sau đó.
Nhiều người tỏ ra không hài ḷng khi Diễm Hương lại mắc một lỗi sai cơ bản. Họ đặt câu hỏi tại sao Diễm Hương lại có thể viết sai danh hiệu của chính ḿnh khi cụm từ này được in trên băng-rôn, tờ rơi, áo đồng phục và được nhắc đi nhắc lại trên phương tiện truyền thông trước đó cả năm trời.
Elly Trần
Elly Trần cũng từng bị "ném đá" tơi tả bởi bức tâm thư dài thể hiện quan điểm trên mạng xă hội. Sẽ không có ǵ đáng nói nếu bức tâm thư này không được Elly Trần sử dụng song ngữ Anh - Việt. Lư giải cho điều này, Elly Trần chia sẻ hơn 70% fan của cô là người nước ngoài.
Cảm thấy bị xúc phạm trước hành động quá soi xét của trang báo mạng nêu trên, Elly Trần đă đáp lại bằng bức tâm thư thứ 2 thể hiện sự bức xúc của cô. Sự việc gây ầm ĩ trên mạng xă hội một thời gian dài.
Bên cạnh những ư kiến bênh vực cho rằng cộng đồng mạng xăm soi quá đáng th́ rất nhiều người tỏ ra ngán ngẩm trước việc thích "bắn" tiếng Anh của Elly.
Hoa hậu Thùy Dung
Vụ lùm xùm giữa Hoa hậu Thùy Dung và cựu người mẫu Ngọc Thúy chắc hẳn người hâm mộ vẫn chẳng thể quên. "Ḥn bấc ném đi ḥn ch́ ném lại", chẳng ai chịu thua ai. Sau khi bị Ngọc Thúy "dằn mặt" bởi một status dài, Thùy Dung nhanh chóng "đáp trả" bằng thái độ chanh chua, đặc biệt cô không quên gài thêm một đoạn tiếng Anh bên dưới.
Nhưng Thùy Dung đă khiến cho những người giỏi ngoại ngữ phải khó chịu bởi câu từ lộn xộn. Tiếng Việt th́ không dấu c̣n tiếng Anh th́ sai ngữ pháp từ đầu đến cuối.
Đa số mọi người góp ư cô chỉ nên đối đáp bằng tiếng Việt v́ việc sử dụng tiếng Anh của cô là thừa thăi.