Đại sứ quán Việt Nam tại Nhật Bản bị cáo buộc gây khó dễ cho công dân. Cán bộ lănh sự ĐSQ đă lên tiếng liên quan đến sự việc này. Bí thư thứ nhất khẳng định trên thực tế, ĐSQ chưa thu lệ phí làm thủ tục lănh sự của chị Nhung.
ĐSQ Việt Nam tại Nhật Bản cho hay có thông tin hướng dẫn cụ thể tại pḥng tiếp dân của ĐSQ.
Hôm nay, Đại sứ quán (ĐSQ) Việt Nam tại Nhật Bản đăng phản hồi trên trang web của ĐSQ liên quan đến bài của chị Kim Nhung đăng trên trang facebook cá nhân (địa chỉ Nhung Kim) và được một số trang mạng khác chia sẻ phản ánh việc ĐSQ Việt Nam tại Nhật Bản gây khó dễ trong việc làm thủ tục lănh sự và thu phí cao hơn qui định.
Ông Hoàng Minh Thắng, Bí thư thứ nhất, Trưởng pḥng Lănh sự của Đại sứ quán trực tiếp trả lời vấn đề này.
Vụ việc của chị Kim Nhung cụ thể được ĐSQ cho hay, chị Kim Nhung có chung một mảnh đất với người anh tại Việt Nam, chị Nhung đă đến ĐSQ yêu cầu chứng nhận chữ kư vào Hợp đồng ủy quyền cho người anh ở Việt Nam bán mảnh đất.
Theo đó, cán bộ lănh sự của ĐSQ đă hướng dẫn: theo quy định, ĐSQ không có thẩm quyền chứng nhận chữ kư liên quan đến chuyển nhượng về bất động sản, mà đương sự phải về trực tiếp Việt Nam để kư vào giấy tờ.
Trong trường hợp đương sự không về Việt Nam được th́ cần làm giấy từ chối nhận di sản thừa kế (theo mẫu đă in sẵn), khi đó ĐSQ quán có thẩm quyền chứng nhận chữ kư.
Đồng thời, cán bộ lănh sự ĐSQ cũng khuyên chị Nhung nên đọc kỹ các hướng dẫn đă in sẵn để tại pḥng tiếp dân của ĐSQ hoặc trên trang website của ĐSQ để làm đúng các thủ tục theo luật định.
Ông Thắng cho biết, vào lúc 9h30 ngày 15.06.2017, chị Nhung đă quay trở lại ĐSQ tŕnh bày: chị Nhung đă về Việt Nam để trực tiếp làm thủ tục, tuy nhiên các cơ quan chức trách trong nước khi kiểm tra Hộ khẩu của người anh lại có cả tên các con của chị Nhung nên yêu cầu các con chị Nhung cũng phải kư vào giấy từ chối nhận di sản.
Chị Nhung giải thích các cháu bận đi học nên không thể trực tiếp lên ĐSQ cùng chị được, đề nghị ĐSQ chứng nhận chữ kư của các con chị.
“Cán bộ lănh sự ĐSQ đă kiên tŕ giải thích cho chị Nhung là theo quy định của Luật công chứng: người kư văn bản phải có mặt trực tiếp kư tại ĐSQ.
Trường hợp các con chị không thể lên ĐSQ th́ các cháu có thể đến pḥng công chứng của Nhật Bản tại nơi cư trú để xin công chứng chữ kư, khi đó ĐSQ mới có thể làm thủ tục hợp pháp hóa lănh sự được”, ông Thắng cho hay.
Chưa thu lệ phí lănh sự của chị Nhung
Bí thư thứ nhất ĐSQ cũng khẳng định, chị Nhung nhiều lần thừa nhận ĐSQ hướng dẫn đúng nhưng cũng mong ĐSQ thông cảm và linh động giải quyết.
“Sau khi cán bộ ĐSQ giải thích không thể giải quyết trái với qui định của pháp luật, chị Nhung chuyển sang to tiếng, đập bàn quát nạt, thậm chí đứng chắn tại cửa nhận hồ sơ không cho cán bộ tiếp nhận hồ sơ giải quyết cho các khách xếp hàng sau đó.
Chỉ đến khi cán bộ jănh sự ĐSQ yêu cầu chị Nhung giữ trật tự chung, nếu không sẽ buộc ḷng mời người làm chứng và gọi cảnh sát tới giải quyết, chị Nhung mới rời pḥng tiếp dân”, ông Thắng cho biết.
Bí thư thứ nhất ĐSQ cũng khẳng định, trong suốt quá tŕnh giải quyết vụ việc, các cán bộ lănh sự của ĐSQ luôn giữ thái độ đúng mực, kiên tŕ giải thích các qui định pháp luật liên quan và đề nghị chị Nhung nghiên cứu kỹ các hướng dẫn đă đăng tải trên website của ĐSQ để đỡ mất thời gian đi lại.
“Chị Nhung nói chị không biết dùng mạng Internet nên cũng không đọc hướng dẫn trên website của ĐSQ”, ông Thắng cho hay.
Cán bộ ĐSQ cho biết, trên trang facebook cá nhân, chị Nhung c̣n nói đến vấn đề thu phí lănh sự quá qui định là hoàn toàn không chính xác.
“Trên thực tế, cán bộ lănh sự ĐSQ vẫn chưa thu lệ phí làm thủ tục lănh sự của chị Nhung”.
Hơn nữa, toàn bộ các thủ tục lănh sự, trong đó có biểu mức thu phí và lệ phí Lănh sự đều được đăng tải công khai trên trang website của Đại sứ quán và thông báo tại pḥng tiếp dân của Đại sứ quán.
“Trên tinh thần cầu thị, ĐSQ Việt Nam tại Nhật Bản luôn sẵn sàng lắng nghe và cảm ơn mọi ư kiến đóng góp có tính chất xây dựng của người dân để có thể hoàn thành tốt hơn nữa chức năng, nhiệm vụ của ḿnh”, Bí thư thứ nhất ĐSQ nhấn mạnh.