Cựu Tổng thống Barack Obama đang phải hứng chịu làn sóng chỉ trích vì những bình luận gần đây của ông về vụ xả súng tại bữa tiệc tối của các phóng viên Nhà Trắng .
Hôm Chủ nhật, Obama đã đưa ra một tuyên bố về vụ xả súng và khẳng định hiện chưa có động cơ nào cho kẻ xả súng, Cole Allen.
Tuy nhiên, khi Obama đưa ra tuyên bố của mình, bản tuyên ngôn của Allen, trong đó nêu rõ ông ta nhắm mục tiêu vào Tổng thống Trump và các thành viên Nội閣 của ông, đã được công bố.
Fox News đã cung cấp thêm chi tiết về phản ứng của Obama đối với vụ xả súng:
Cựu Tổng thống Barack Obama đã gây ra một làn sóng tranh cãi dữ dội trên mạng vào cuối tuần qua sau khi bài đăng của ông trên Twitter bàn về "động cơ" của vụ xả súng tại bữa tiệc tối của Hiệp hội Phóng viên Nhà Trắng lan truyền rộng rãi.
“Mặc dù chúng ta vẫn chưa có thông tin chi tiết về động cơ đằng sau vụ xả súng đêm qua tại bữa tiệc tối của Hiệp hội Phóng viên Nhà Trắng, nhưng tất cả chúng ta đều có trách nhiệm bác bỏ ý tưởng rằng bạo lực có chỗ đứng trong nền dân chủ của chúng ta”, ông Obama đăng trên X vào tối Chủ nhật, khoảng 24 giờ sau khi Tổng thống Trump và các quan chức cấp cao được đưa ra khỏi khách sạn Washington Hilton khi tiếng súng vang lên từ một người đàn ông xông vào khu vực an ninh trong bữa tiệc tối của Hiệp hội Phóng viên Nhà Trắng.
“Đây cũng là lời nhắc nhở đầy xúc động về lòng dũng cảm và sự hy sinh mà các đặc vụ Cơ quan Mật vụ Hoa Kỳ thể hiện mỗi ngày. Tôi biết ơn họ - và cảm kích vì đặc vụ bị bắn sẽ bình phục.”
Bài đăng của Obama đã được xem gần 52 triệu lần và gây ra sự phẫn nộ từ phe bảo thủ, những người đã chỉ ra bản tuyên ngôn do kẻ xả súng để lại và các chi tiết khác về vụ tấn công mà họ cho rằng cho thấy động cơ là nhằm làm hại Trump và nội các của ông.
“Đừng giả vờ như không biết gì về động cơ, @
barackObama,” Giám đốc Cơ quan Bảo vệ Môi trường Lee Zeldin đăng trên X. “Kẻ ám sát bất thành đã công bố một bản tuyên ngôn chống Trump về việc muốn giết các quan chức trong chính quyền Trump, chỉ vài phút trước khi cố gắng xông vào một phòng khiêu vũ đầy Tổng thống, Phó Tổng thống, Nội các và nhiều người khác trong chính quyền của ông ấy.”
Cựu Phó Giám đốc FBI Dan Bongino chỉ đơn giản trả lời, "Bạn đang đùa à?"
“Đây là một bản tuyên ngôn, và đây là lý do tại sao các bạn chính là vấn đề,” Dân biểu Abe Hamadeh, đảng Cộng hòa, bang Arizona, đăng tải trên X.
Đây là bài đăng của Obama:
Toàn văn:
Mặc dù chúng ta chưa có thông tin chi tiết về động cơ đằng sau vụ xả súng đêm qua tại bữa tiệc tối của các phóng viên Nhà Trắng, nhưng tất cả chúng ta đều có trách nhiệm bác bỏ ý tưởng rằng bạo lực có chỗ đứng trong nền dân chủ của chúng ta. Đây cũng là lời nhắc nhở nghiêm túc về lòng dũng cảm và sự hy sinh mà các đặc vụ Cơ quan Mật vụ Hoa Kỳ thể hiện mỗi ngày. Tôi biết ơn họ - và biết ơn vì đặc vụ bị bắn sẽ ổn.
Đây là phản ứng dữ dội:
Có lẽ Obama nên đọc bản tuyên ngôn mà tạp chí Newsweek đã công bố :
Chào mọi người!
Hôm nay có lẽ tôi đã khiến nhiều người bất ngờ. Trước hết, tôi xin lỗi tất cả những người mà tôi đã phản bội lòng tin.
Tôi xin lỗi bố mẹ vì đã nói rằng tôi có một cuộc phỏng vấn mà không nói rõ đó là cho chương trình “Most Wanted”.
Tôi xin lỗi các đồng nghiệp và sinh viên vì đã nói rằng tôi gặp phải trường hợp khẩn cấp cá nhân (khi mọi người đọc được điều này, có lẽ tôi thực sự cần phải đến phòng cấp cứu, nhưng khó có thể gọi đó là tình huống không phải do tự mình gây ra).
Tôi xin lỗi tất cả những người ngồi cạnh tôi, tất cả các nhân viên đã xử lý hành lý của tôi, và tất cả những người khác tại khách sạn mà tôi đã đặt vào tình thế nguy hiểm chỉ bằng việc ở gần họ.
Tôi xin lỗi tất cả những người đã bị ngược đãi và/hoặc sát hại trước đây, tất cả những người đã phải chịu đựng trước khi tôi có thể thực hiện điều này, và tất cả những người có thể vẫn đang phải chịu đựng sau này, bất kể thành công hay thất bại của tôi.
Tôi không mong được tha thứ, nhưng nếu tôi có thể tìm ra cách nào khác để đến được gần gũi với anh ấy như vậy, tôi đã chấp nhận. Một lần nữa, tôi thành thật xin lỗi.
Và đây là lý do tại sao tôi lại làm tất cả những điều này:
Tôi là công dân của Hợp chủng quốc Hoa Kỳ.
Những gì người đại diện của tôi làm sẽ phản ánh lên tôi.
Và tôi không còn sẵn lòng cho phép một kẻ ấu dâm, hiếp dâm và phản bội vấy bẩn tay tôi bằng những tội ác của hắn nữa.
(Thật ra mà nói, tôi đã không còn muốn làm điều đó từ lâu rồi, nhưng đây là cơ hội thực sự đầu tiên tôi có để làm điều gì đó.)
Nhân tiện nói về vấn đề này, tôi cũng sẽ trình bày những quy tắc giao chiến mà tôi dự kiến tuân thủ (có lẽ sẽ được trình bày theo cách tệ hại, nhưng tôi không phải quân nhân nên cũng không sao).
Các quan chức chính quyền (không bao gồm ông Patel): họ là mục tiêu, được ưu tiên từ cấp cao nhất đến cấp thấp nhất.
Cơ quan mật vụ: họ chỉ là mục tiêu khi cần thiết, và phải bị vô hiệu hóa một cách không gây chết người nếu có thể (nói cách khác, tôi hy vọng họ đang mặc áo giáp vì bắn súng ngắn vào giữa người sẽ gây thương tích nặng cho những người *không* mặc áo giáp).
Bảo vệ khách sạn: tránh trở thành mục tiêu nếu có thể (tức là trừ khi họ bắn vào tôi)
Cảnh sát Quốc hội: tương tự như lực lượng an ninh khách sạn.
Nhân viên khách sạn: hoàn toàn không phải là mục tiêu.
Khách hàng: hoàn toàn không phải là mục tiêu
Để giảm thiểu thương vong, tôi cũng sẽ sử dụng đạn ghém thay vì đạn chì (khả năng xuyên tường kém hơn).
Tôi vẫn sẽ tìm cách tiếp cận hầu hết mọi người ở đây để tìm ra mục tiêu nếu điều đó thực sự cần thiết (trên cơ sở hầu hết mọi người *đã lựa chọn* tham dự bài phát biểu của một kẻ ấu dâm, hiếp dâm và phản bội, và do đó đồng lõa), nhưng tôi thực sự hy vọng điều đó sẽ không xảy ra.
Lời phản bác 1: Là một người Kitô hữu, bạn nên đưa má kia ra.
Phản bác: Việc nhẫn nhịn chỉ dành cho khi chính mình bị áp bức. Tôi không phải là người bị cưỡng hiếp trong trại giam. Tôi không phải là ngư dân bị hành quyết không qua xét xử. Tôi không phải là học sinh bị đánh bom, không phải là trẻ em bị bỏ đói hay thiếu nữ bị lạm dụng bởi nhiều tên tội phạm trong chính quyền này.
Việc nhẫn nhịn khi người khác bị áp bức không phải là hành vi của người theo đạo Cơ đốc; đó là sự đồng lõa với tội ác của kẻ áp bức.
Lý do phản đối 2: Đây không phải là thời điểm thuận tiện để bạn làm việc này.
Phản biện: Tôi cần những ai có suy nghĩ như vậy dành vài phút để nhận ra rằng thế giới không chỉ xoay quanh họ. Bạn có nghĩ rằng khi tôi chứng kiến ai đó bị cưỡng hiếp, giết hại hoặc bạo hành, tôi nên làm ngơ chỉ vì điều đó sẽ "bất tiện" cho những người không phải là nạn nhân?
Đây là thời điểm và cơ hội thành công tốt nhất mà tôi có thể nghĩ ra.
Lời phản đối 3: Bạn chưa thu thập được hết tất cả.
Phản bác: Phải bắt đầu từ đâu đó chứ.
Phản đối 4: Là người mang dòng máu lai giữa da đen và da trắng, bạn không nên là người làm việc này.
Phản bác: Tôi không thấy ai khác sẽ gánh vác phần việc này cả.
Phản bác: Hoa Kỳ được cai trị bởi pháp luật, chứ không phải bởi bất kỳ một cá nhân hay một nhóm người nào. Trong trường hợp các đại diện và thẩm phán không tuân thủ pháp luật, không ai có nghĩa vụ phải tuân theo bất cứ điều gì mà họ ra lệnh một cách bất hợp pháp.
Tôi cũng muốn bày tỏ lòng biết ơn đến rất nhiều người vì có lẽ tôi sẽ không có cơ hội nói chuyện với họ lần nữa (trừ khi Cơ quan Mật vụ *cực kỳ* bất tài).
Tôi xin cảm ơn gia đình, cả gia đình riêng và gia đình trong nhà thờ, vì tình yêu thương mà mọi người dành cho tôi suốt 31 năm qua.
Cảm ơn các bạn của tôi, vì đã luôn đồng hành cùng tôi trong suốt những năm qua.
Tôi xin gửi lời cảm ơn đến các đồng nghiệp của mình trong suốt những năm qua vì sự tích cực và tính chuyên nghiệp của các bạn.
Cảm ơn các em học sinh vì sự nhiệt tình và lòng yêu thích học tập.
Tôi xin cảm ơn rất nhiều người quen biết, cả trực tiếp và trực tuyến, vì những cuộc gặp gỡ ngắn ngủi và những mối quan hệ lâu dài, vì những góc nhìn và nguồn cảm hứng của các bạn.
Cảm ơn mọi người vì tất cả.
Trân trọng,
Cole “coldForce” “Sát thủ liên bang thân thiện” Allen
PS: Được rồi, giờ thì những lời sến súa đã xong, vậy rốt cuộc Cục Mật vụ đang làm gì? Xin lỗi, tôi sẽ nói lan man một chút và bỏ qua giọng điệu trang trọng.
Tôi cứ nghĩ sẽ có camera an ninh ở khắp mọi nơi, phòng khách sạn bị cài thiết bị nghe lén, đặc vụ vũ trang cứ cách 3 mét, và máy dò kim loại đầy rẫy.
Tôi chẳng nhận được gì cả (biết đâu họ đang trêu chọc tôi!).
Chẳng có chút an ninh nào cả.
Không liên quan đến vận chuyển.
Không phải ở khách sạn.
Không hề.
Điều đầu tiên tôi nhận thấy ngay khi bước vào khách sạn là thái độ kiêu ngạo.
Tôi bước vào với nhiều vũ khí và không một ai ở đó nghĩ đến khả năng tôi có thể là mối đe dọa.
Lực lượng an ninh tại sự kiện này đều tập trung bên ngoài, nhắm vào người biểu tình và những người mới đến, bởi vì dường như không ai nghĩ đến chuyện gì sẽ xảy ra nếu ai đó đến trước một ngày.
Thật sự, mức độ bất tài này quá khủng khiếp, và tôi chân thành hy vọng nó sẽ được khắc phục khi đất nước này có được một lãnh đạo thực sự có năng lực.
Ví dụ, nếu tôi là một điệp viên Iran, thay vì một công dân Mỹ, tôi có thể mang một khẩu súng Ma Deuce vào đây mà không ai phát hiện ra gì cả.
À, và nếu ai tò mò muốn biết cảm giác khi làm việc này như thế nào: thật kinh khủng. Tôi muốn nôn mửa; tôi muốn khóc vì tất cả những điều tôi muốn làm mà sẽ không bao giờ làm được, vì tất cả những người đã bị phản bội lòng tin; tôi cảm thấy phẫn nộ khi nghĩ về tất cả những gì chính quyền này đã làm.
Tôi không thực sự khuyên các em nên làm vậy! Hãy tiếp tục đi học nhé!