(THN) – Ông bạn Hoa kỳ cũng đểu giả lắm, đối với một đồng minh thân thiện như VNCH họ c̣n nỡ tàn nhẫn với nhau như vậy, không biết các bác chống cộng nghĩ ǵ về điều này nhỉ?
Câu nói trên của Tiến sĩ Kissinger v́ một sự hiểu lầm nào đó đă gây ngộ nhận khiến nhiều người Việt quốc gia hận thù nhà ngoại giao này, họ nghĩ rằng ông đă chửi rủa đồng bào ta khi miền Nam Việt Nam đang trong cơn hấp hối tháng 4-1975. Câu này đă được ghi tại trang 641, phần nói về The Fall of Viet Nam, April 1975, trong cuốn Kissinger a Biography của Walter Isaacson, cuốn sách 800 trang viết về Henry Kissinger.
Henry Kissinger
Nguyên văn như sau:
“Why don’t these people die fast? The worst thing that could happen would be for them to linger on” nghĩa là “Tại sao những người ấy không chết cho nhanh? Điều tệ hại nhất có thể sẩy ra cho họ là cứ sống kéo dài măi” nếu dịch xuôi cho dễ hiểu là “Sao họ không chết lẹ cho rồi? nếu phải sống ngắc ngoải măi thật là vô cùng bất hạnh cho họ”.
Ông ta than thở cho số phận của người Đông Dương chứ không rủa họ chóng chết. Ở đây không phải là để bênh vực cho ông này, kết án ông nọ hoặc thương ông này ghét ông kia mà là chúng ta cần hiểu cho đúng lịch sử.
Tháng 12 năm 1974 và tháng 1-1975, CSBV bắt đầu mở cuộc tổng tấn công sau cùng để chiếm miền nam VN tại Phước Long đúng hai năm sau ngày kư Hiệp định Paris. Tháng 3-1975 họ tấn công chiếm Ban Mê Thuột, cuối tháng 3, đâu tháng 4 năm 1975 hai quân khu 1 và 2 lọt vào tay Cộng quân nhanh chóng do sự sai lầm của Tổng thống Thiệu trong kế hoạch tái phối trí lực lượng. Họ bắt đầu chuyển quân đại qui mô vội vă nề phía nam để dứt điểm Sài g̣n.
Khoảng đầu tháng 4-1975 trong khi CSBV đang ra sức tiến về Sài g̣n, ḥa b́nh Trung Đông th́ tả tơi, bang giao với Nga sô xuống thấp, Cam Bốt gần sụp đổ và bây giờ miền nam VN đang bị CS nuốt chửng. Khi ấy ông Tổng thống Ford rời Ṭa Bạch ốc đi nghỉ mát đánh golf tại Palm Springs tiểu bang California .
.
Bản tin truyền h́nh buổi tối tai Mỹ cho thấy những lời chỉ trích trước cảnh ông Tổng thống Ford đi đánh golf cùng lúc với cảnh Đông Dương đang dẫy chết trong đau khổ. Khi những người phóng viên tới phi trường phỏng vấn TT về thảm kịch đang diễn ra, ông chỉ nói ồ ồ rồi chạy trốn họ. Kissinger và Ford đă cử Tướng Weyand, Tham mưu trưởng tới Sài G̣n để thẩm định t́nh h́nh quân sự trong một tuần kể từ 28-3-1975, ông trở lại Hoa Kỳ ngày 4-4-1975. Khi về ông đi máy bay thẳng tới Palm Springs để báo cáo trực tiếp t́nh h́nh lên Tổng thống. Ông đề nghị cho oanh tạc bằng B-52 trở lại và đồng thời xin viện trợ khẩn cấp722 triệu cho quân đội VNCH, điều xin thứ nhất tái oanh tạc sẽ trái luật, khoản viện trợ trên đây rất lớn mà chỉ có một ít người tin là có thể giúp VNCH cầm cự được. Khoản xin này gồm trên 440 xe tăng, 740 đại bác, 100 ngàn súng cá nhân, 120 ngàn tấn đạn dược.
Báo cáo của Tướng Weyand biện minh cho khoản viện trợ mới nhằm kêu gọi tới cái nh́n địa lư chính trị của Kissinger, nó muốn nói “Uy tín lâu dài của Hoa Kỳ trên thế giới phụ thuộc vào nỗ lực thiện chí của ta cố gắng làm hơn là thành công hay thất bại trong lúc này,nếu ta không nỗ lực uy tín của ta như một đồng minh sẽ bị tiêu tan có lẽ sẽ qua hết đời này sang đời khác”.
Nói khác đi lời khuyên đó là kéo dài sự kết thúc cuộc chiến tranh cũng chính là cái lư luận mà Kissinger đă có lần dùng để biện minh cho cuộc chiến đấu trên mặt đất: dể giữ uy tín khắp nơi. Ít ngày sau dân biểu Whitten (tiểu bang Mississipi) hỏi “Đề nghị của ông dựa trên cơ bản nào trừ việc chỉ có h́nh thức, khi chúng ta đều biết chắc là sắp thua rồi?. Tướng Weyand trả lời: “Thưa ông, cái cách mà chúng ta làm hay cái h́nh thức như ông nói nó cũng quan trọng như thực chất của vấn đề vậy”
.
Kissinger phản đối đề nghị xin tái oanh tạc của Weyand: “ Nếu ông làm thế, người dân Mỹ sẽ lại xuống đường biểu t́nh. Các phụ tá của TT tại Palm Springs bàn về khoản xin viện trợ, đa số cố vấn của Ford đều chống đối đề nghị này. Bộ trưởng quốc pḥng Schlesinger cũng chống đối nhưng bị Kissinger loại ra khỏi cuộc bàn căi và trở về Wasington, ông này cho là t́nh thế của Quân đội VNCH nay không hy vọng ǵ.
.
Kissinger vốn bi quan đồng ư rằng t́nh h́nh không thể cứu văn nổi nhưng dù vậy ông cho rằng đề nghị xin Quốc hội khoản viện trợ 722 triệu là cách duy nhất để cứu văn danh dự cho Hoa Kỳ. Ford đồng ư mặc dù không nhiệt tâm lắm. Trên đường tới pḥng họp báo để nói cho các kư giả biết quyết định, khi ấy Kissinger quay lai nói với Nessen, tùy viên báo chí phủ Tổng thống về người miền nam VN như sau:
“Sao họ không chết lẹ cho rồi? nếu phải sống ngắc ngoải măi thật là vô cùng bất hạnh cho họ”
Tại pḥng họp, Kissinger lư luận theo địa lư chính trị. Ông ta nhấn mạnh quyết định viện trợ sẽ vang tiếng khắp thế giới , cái dấu hiệu ǵ nó sẽ gửi cho bạn và thù khắp nơi, ảnh hưởng của nó với uy tín của Hoa Kỳ sẽ như thế nào hơn là hiệu quả quân sự của nó ở vùng bao quanh Sài G̣n. Tiến sĩ nói
“Chúng ta đang đối diện với tấn thảm kịch vĩ đại, trong đó có cái ǵ liên quan tới uy tín, tới danh dự của Hoa Kỳ, tới cái mà các dân tộc khác trên thế giới sẽ nh́n chúng ta như thế nào”
(Kissinger a Biography, trang 641-642)
Ngày 10-4-1975 Ford ra Quốc hội xin 722 triệu, Kissinger làm việc tới khuya soạn một bài diễn văn chỉ trích Quốc hội đă làm tiêu tan Hiệp định Paris . Lư luận về chữ “uy tín” mà ông đă dùng khi bắt đầu nhiệm kỳ của Nixon cũng là chữ mà ông nhấn mạnh lúc cuối. Trong thông điệp mà ông soạn cho Ford để gửi Quốc hội, lư luận này được nói gọn gàng
“ Hoa Kỳ không muốn viện trợ đầy đủ cho đồng minh của chúng ta để họ chiến đấu sẽ ảnh hưởng uy tín của chúng ta như một đồng minh. Và chính uy tín này là cơ bản cho an ninh của ta vậy”
(Sách đă dẫn trang 642)
Ford giữ câu nói về uy tín nhưng ông làm nhẹ bớt những lời hoa mỹ của Kissinger tấn công chỉ trích Quốc Hội. Ông nhờ phụ tá Hartmann sửa lại dể việc xin viện trợ kết hợp với ḥa giải quốc gia. Mặc dù đă nói nhẹ nhàng nhưng tại Quốc hội không có ai vỗ tay cả. Khi Tổng thống ngỏ lời xin viện trợ th́ có hai dân biểu Dân chủ Moffet và Miller bỏ ra khỏi pḥng họp. Cả Quốc hội lẫn người dân đều không c̣n muốn ủng hộ cuộc chiến tranh VN .
.
Sau này Kissinger đổ lỗi cho Watergate đă khiến cho Hiệp Định Paris bị suy sụp. Nói rằng sự sụp đổ quyền hành của Tổng thống có nghĩa là Hoa Kỳ không thể và không muốn cưỡng bức sự thi hành Hiệp định. Nhưng đó không phải do vụ Watergate mà v́ người ta đă quá ghê sợ cuộc chiến VN, một cuộc chiến tranh vô ích nó đă tạo tư tưởng cô lập thập niên 70 và khiến cho người dân phải lùi lại trước viễn tượng kéo dài chiến tranh Đông Dương.
Cho rằng quyền hạn của Tổng thống bị Watergate gây ảnh hưởng xấu tệ đến việc thảo luận về VN, cũng vậy nỗi thống khổ do VN có lẽ đă đẩy mạnh sự nhiệt thành của những người chống Nixon trong việc điều tra vụ Watergate. Trong bất cứ trường hợp nào ngay cả TT Ford, vụ Watergate đă qua đi, Quốc hội không cho phép cấp viện trợ kéo dài sự đ̣i hỏi cho danh dự ở VN.
Cuối tháng 3-1975, do kế hoạch tái phối trí lực lượng sai lầm của TT Thiệu đă khiến VNCH mất hai quân khu 1 và 2, mất luôn cả hai quân đoàn 1 và 2 trong hai tuần lễ từ 14-3 tới 30-3-75. VNCH mất 5 sư đoàn bộ binh (22, 23, 1, 2, 3), 11 liên đoàn Biệt động quân, mất gần hết 2 sư đoàn tổng trừ bị.. vũ khí đạn dược coi như mất hết, một phần lớn lọt vào tay Cộng quân.
Thời điểm giữa tháng 4-1975, dù VNCH có soay sở được một tỷ Mỹ kim để mua tiếp liệu đạn dược cũng không thể cứu văn t́nh thế, chỉ trừ có yểm trợ của B-52 mới hy vọng đảo ngược t́nh h́nh, lư do quân đội VNCH đă mất một nửa (1/2) lực lượng chính qui (các sư đoàn 1, 2, 3, 22, 23 và 11 liên đoàn Biệt động quân) trong khi CSBV bị sứt mẻ ít hơn.
Ford ít khi nào không nghe lời cố vấn về ngoại giao của Henry Kissinger, người được coi là Khổng Minh thời nay. Một chuyện ít ai biết tới nhưng có ư nghĩa lịch sử là quyết định của ông hôm 24-4-1975, ngay cả khi khoản viện trợ 722 đă bị treo chính thức, ông tuyên bố trong một bài diễn văn tại Đại học Tulane rằng đối với Mỹ cuộc chiến tranh VN coi như chấm dứt. Ít ngày trước đó, ông có nói sơ bài diễn văn này với phụ tá lâu đời Robert Hartmann, ông cho biết Việt Nam đă sẩy ra lâu rồi và không có người sinh viên nào c̣n nhớ tới, chiến tranh đă chấm dứt.
Ford nói chẳng biết Kissinger có chấp nhận ư tưởng này không? Ông thích ư tưởng này, thảo luận xong ông bảo Hartmann khoan nói cho ai biết chờ ông quyết định, bản thảo có gửi cho Kissinger nhưng không có ghi câu nói về VN này v́ muốn dấu không cho Kissinger biết. Khi lên máy bay Hartmann đánh máy bài diễn văn và đưa Tổng thống coi, ông hài ḷng. Trước sáu ngàn sinh viên tụ tập tại sân vận động bóng rổ, ông tuyên bố:
“Nước Mỹ có thể lấy lại niềm tự hào trước khi có cuộc chiến VN nhưng chúng ta không thể lấy lại nó bằng cách trở lại cuộc chiến tranh liên hệ với Mỹ nay dă chấm dứt” – (Kisinger a Biography trang 644)
Ford đọc rơ từng câu từng chữ, đám sinh viên ai nấy reo ḥ, dậm chân mừng rỡ, họ nhẩy nhót ôm nhau sung sướng măn nguyện trong khi đó tai nước đồng minh xa xôi bên kia trái đất, cảnh máu chảy thịt rơi đang diễn ra hàng ngày. Câu nói “Cuộc chiến đă chấm dứt” vang dội trong nước, nó thể hiện bản tính rộng lượng tế nhị của một người cầu thủ Mỹ già biết cách xử thế cho tế nhị mặc dù đă thua trân đấu khi tiếng c̣i vang lên và cuộc chơi đă dứt.
Walter Isaacson cho rằng mục tiêu địa lư chính trị phức tạp của Henry Kissinger và ư muốn đổ lỗi trách cứ Quốc Hội của ông có thể hợp lư nhưng nó không c̣n hợp thời nữa. Điều bổ ích nhất cho nước Mỹ cần làm, cho vấn đề tấm lư trong nước và ngay cả cho uy tín trên thế giới ấy là hăy để cuộc Chiến tranh VN ở lại sau lưng (Sách đă dẫn, trang 644).
Trên máy bay về ṭa Bạch Ốc, một kư giả hỏi Tổng thống bài diễn văn này có do Kissinger soạn hay chấp nhận nó không? Ông nói hoàn toàn không. Một người kư giả hỏi có phải Tổng thống cố t́nh nói thế để đánh dấu sự chấm dứt một thời kư trong lịch sử Mỹ. TT Ford đáp:
“Đúng vậy, dù sao đó là một thời khá lâu dài, mối cảm kích của tôi lẫn lộn. Tôi thực t́nh không muốn nó chấm dứt như thế nhưng ông phải thực tế. Ta không thể thực hiện được sự hoàn hảo trên thế gian này”
(Sách đă dẫn trang 644, 645).
Sáng hôm sau tại ṭa Bạch Ốc, Ford cho gọi Hartmann xuống pḥng bầu dục, khi ấy Tổng thống đang ngậm tẩu hút x́ và Henry Kissinger đang đi tới lui giận dữ như con sư tử mặc dù Ford cố làm cho ông ta bớt giận. Kissinger vung tay trợn mắt nh́n Hartmann bảo:
“Chúng ta không cần phải nói thế, tại sao lại dấu không cho tôi biết tí ǵ cả? Hartmann lẩm bẩm nói v́ soạn bản diễn văn trễ, không ngờ câu nói về Việt Nam ấy lại tạo lên nổ lớn như thế. Ông ta không nói Ford muốn câu này từ đầu. Ford đồng ư bảo tại vội quá đấy, rồi ông nháy mắt với Hartmann, ông phụ tá này bảo Kissinger “thôi từ nay sẽ không sảy ra chuyện này nữa”
Nhiều năm sau, khi kể lại chuyện cũ, Ford ca ngợi Kissinger không hết lời nhưng khi nói tới bài diễn văn đọc tại Đại học Tulane, ông nói Henry Kissinger không thích câu “chiến tranh Việt Nam đă chấm dứt” Tôi biết Henry muốn tiếp tục tranh đấu xin thêm viện trợ và trách cứ, đổ lỗi cho Quốc Hội. Chính Ford cũng muốn vậy nhưng ông cho biết đă làm việc tại Quốc hội hai mươi lăm năm, ông biết chắc họ sẽ khước từ. Ford và Kissinger không đồng ư nhau ở điểm đó, nhưng Ford nói ông làm đúng, ông hiểu rơ đường lối của lập pháp hơn Kissinger.
Giờ phú chót, Kissinger t́m một giải pháp ngoại giao và lệnh cho Đại sứ Martin khuyên ông Thiệu từ chức. Hôm sau TT Thiệu từ chức và kết án Hoa Kỳ không giữ lời cam kết, bỏ rơi đồng minh. Sau này Kissinger gửi thư giảng ḥa vơi ông Thiệu và nói vụ Watergate đă hủy hoại khả năng của chính phủ Mỹ xin viện trợ cho VNCH năm 1973 và 74 nhất là t́nh trạng bế tắc năm 1972 do nội bộ Mỹ gây ra. Kissinger nói nếu chúng ta tiếp tục cuộc chiến th́ Quốc Hội Mỹ đă áp đặt từ 1973 cái mà họ đă làm sau này năm 1975, ư ông ta nói nếu VNCH không kư kết Hiệp định Paris th́ Quốc hội đă bức tử miền nam VN từ năm 1973. Thật vậy tháng 1-1973 Quốc hội Mỹ đă tiến hành cắt viện trợ bỏ Đông Dương đánh đổi lấy 580 tù binh Mỹ nếu VNCH gây trở ngại ḥa đàm (Legislation to terminate the war was speeding its way to the floor – Lary Berman, No Peace No Honor, p.221).
TT Thiệu từ chức ngày 21-4-1975 nhưng BV vẫn tiến quân, sáng 29-4-1975 Đại sứ Martin được lệnh thi hành chiến dịch Operation Frequent Wind (Gió đều), đài phát thanh quân đội Mỹ cử bản “Giáng Sinh Trắng” , người xướng ngôn viên nói “Hôm nay tại Sài G̣n 105 dộ và đang lên” đó là mật hiệu đă định trước cho kiều bào Mỹ biết đế tới địa điểm tập trung di tản. Máy bay trực thăng từ hạm đội bắt đầu tới xà xuống nóc ṭa đại sứ Mỹ và những địa điểm khác để bốc người.
Cuộc di tản tại VN không êm thắm như bên Căm Bốt, từ bao lâu nay cảnh hốt hoảng lúc trực thăng rời nóc ṭa đại sứ đă ăn sâu trong tâm khảm nhiều người Mỹ, một vết thương kéo dài khác của chiến tranh, một h́nh ảnh tiêu biểu khác của sự tan vỡ kéo dài một thập niên.
Henry Kissinger nói với các phụ tá trong ṭa Bạch Ốc bằng giọng khôi hài cay đắng
“Tôi là một Bộ trưởng ngoại giao duy nhất đă mất hai quốc gia trong ṿng ba tuần lễ”
Nhiếp ảnh gia trẻ Kennerly chụp h́nh quang cảnh rồi nói
“Tin mừng là chiến tranh đă chấm dứt, hung tin là chúng ta thua trận”.
Sau này Kissinger viết.
“Lần đầu tiên trong thời hậu chiến, Hoa Kỳ đă bỏ rơi một dân tộc thân thiện vào tay Cộng sản, họ đă từng tin tưởng chúng ta”
(Walter Isaacson: Kissinger a Biography, p.647)
Sự thực Kissinger nhận định không đúng lắm, Hoa Kỳ đă từng bỏ rơi Trung Hoa năm 1949 và Đông Âu năm 1945.
Trong chính phủ, Kissinger là người cổ vơ hăng hái cho viện trợ cần thiết, ông ta tự coi có trách nhiệm v́ đă đàm phán tại Paris , sau này ông viết trong hồi kư.
“Hồi đó tôi đă không kư Hiệp định nếu không được Quốc hội quả quyết sẽ tiếp tục viện trợ dồi dào sau khi ta rút quân. Tôi không ngờ chúng ta có thể kết thúc bằng cách vứt bỏ cà một dân tộc mà ta đă kết nghĩa đồng minh”
(Henry Kissinger: Years of Renewal – page 476)
Thấm thoát từ ngày những đơn vị tác chiến Mỹ đầu tiên đổ bộ vào Đà Nẵng cho tới nay 1975 đă mười năm qua, quân Pháp rút khỏi VN tới nay đă tṛn hai mươi năm, quân Pháp trở lại Việt Nam tái chiếm thuộc địa đă ba mươi năm qua. Tác giả Walter Isaacson nhận định (Kisinger a Biography, p.647) tất cả những ǵ Hoa Kỳ đă lưu lại để cho 58,022 người tử trận thấy chỉ là một chút uy tín do thực hiện được Hiệp định ngưng bắn, nó kéo dài vừa đủ để che dấu sự rút lui của người Mỹ. Ḥa b́nh và danh dự mà Kissinger tuyên bố tháng 1-1973 đều không lâu dài. Nhưng Hiệp định Paris ít ra cũng đă tạo được mục đích để Hoa Kỳ từ bỏ lời hứa của họ với Sài G̣n và cái hậu quả mất uy tín thực ra cũng mơ hồ, cái mà Kissinger đưa ra chỉ là mơ hồ
.
Điều ấy cho Kissinger một chút an ủi, ông ta nhận định rằng sự thất bại ở VN năm 1975 thể hiện một cú đánh vào uy tín nước Mỹ, nó làm tiêu hao sức mạnh của những lời đe dọa cũng như hứa hẹn của Hoa Kỳ trên thế giới. ông nói.
“Do bản tính tự xá tội, chúng ta đă phá hỏng cơ bản tự do khắp nơi, sự đầu hàng ở Đông Dương mở màn cho một thời đại ô nhục của Hoa Kỳ nó kéo dài từ Angola tới Ethiopia, tới Iran, tới Afghanistan”
Trang 647
Cũng theo tác giả Walter Isaacson, “hậu quả Domino” mà Kissinger và nhiều người khác tiên đoán không rơ ràng. Việt Nam và Căm Bót đều đă trở thành Cộng sản, nhưng họ lại đánh lẫn nhau thay v́ đổ sang Thái Lan. Các nhà chính khách Hoa Kỳ đă không hiểu rơ để rồi hy sinh biết bao nhân mạng.
Sau khi chiến tranh chấm dứt, trả lời phỏng vấn đài NBC Kissinger nói có lẽ ta sai lầm khi quá quan tâm đến một vấn đề mà bỏ quên những chuyện khác, cuộc chiến này có tính cách Việt Nam hơn là có thể đưa tới ảnh hưởng quốc tế.
Thiếu tướng Vernon Walters tùy viên quân sự, người từng đưa Kissinger đi về trong những buổi đi đêm tại Paris , cho tới nay vẫn giữ được một lá cờ vàng nhỏ của miền nam VN trong văn pḥng ḿnh. Khi được hỏi về lá cờ này, ông Tướng giải thích nó tiêu biểu cho “một công việc c̣n dang dở” (unfinished business). Chúng ta đă để cho 39 triệu người rơi vào ṿng nô lệ. Đó là một di sản của Ḥa b́nh trong danh dự (Theo Larry Berman, No Peace, No Honor p.273).
Đầu thập niên 70, đa số người Mỹ chống chiến tranh VN và chủ trương rút khỏi Đông Dương, người dân đánh giá cuộc chiến này tàn ác, bẩn thỉu, tốn quá nhiều xương máu vô ích, đáng ghê sợ, dài vô tận không biết đến bao giờ mới chấm dứt … phải ra khỏi Đông Dương, sống chết mặc bay. Quốc Hội Mỹ do thúc đấy của phong trào phản chiến cắt quân viện bỏ rơi đồng minh không thương tiếc, cho rằng nó chỉ là cuộc chiến tranh sai lầm tai hại, đă khiến cho đất nước bị phân hóa, dầy ṿ cắn xé nhau tan nát trong bao năm qua, quá tốn kém… phải bỏ Đông Dương bằng mọi giá, từ bỏ những lư tưởng xa vời để quay trở về với quyền lợi của nước Mỹ.
Những người Mỹ ủng hộ chiến tranh VN chỉ là thiểu số gồm các nhà lănh đạo hành pháp như Tổng thống Nixon, Tiến sĩ Kissinger, Bộ trưởng Quốc pḥng Laird… giới chức quân sự và nhiều nhà học giả nghiên cứu về chiến tranh VN… đổ lỗi cho Quốc hội cắt quân viện khiến cho VNCH sụp đổ, làm phương hại tới uy tín của đất nước trên thế giới. Họ lên án Hoa Kỳ đă tàn nhẫn bỏ đồng minh rơi vào ṿng nô lệ của Cộng Sản, những người bạn yếu thế này đă hết ḷng tin tưởng vào Mỹ. Họ cho rằng việc rút bỏ dù chính đáng tới đâu cũng không có giá trị đạo đức.
Bên nào nói nghe cũng hay, cũng có lư cả, nhưng chỉ giới trẻ, thanh niên là thích thú nhất, ít ra họ sẽ không phải đi lính đóng đồn xa xôi vạn lư bên kia trái đất. Những người này chiếm đa số trong phong trào chống chiến tranh, đ̣i rút quân về nước bỏ Đông Dương.
© Trọng Đạt
© Đàn Chim Việt