Tổng Thống Biden chúc tết Nguyên Đán tới Người Việt Hải Ngoại
Chúng tôi xin gửi lời chúc nồng nhiệt nhất đến tất cả các bạn mừng Tết Nguyên Đán.
Trên khắp đất nước của chúng ta và trên thế giới, gia đình và bạn bè đang tụ họp để ăn mừng và hy vọng về sự khởi đầu mới.
Khi chúng ta bước vào Năm Con Hổ này - đại diện cho sức mạnh và lòng dũng cảm - chúng ta hãy tiếp tục làm công việc để đánh bại đại dịch này, xây dựng lại nền kinh tế của chúng ta và bảo vệ nền dân chủ của chúng ta, bao gồm cả việc đứng lên trước sự thù hận vẫn tiếp tục đối người Mỹ gốc Á, người Hawaii bản địa, và người dân đảo Thái Bình Dương.
Mỗi người - bất kể khác nhau về chủng tộc, nền tảng, tôn giáo hay ngôn ngữ - đều xứng đáng được quyền bình đẳng và xứng đáng được đối xử bình đẳng trong suốt cuộc đời họ. Đó là ý tưởng của nước Mỹ và là trái tim của chúng ta.
Mỗi ngày qua, tất cả các cộng đồng của chúng ta đều được làm giàu bởi sự đa dạng và tài năng của người dân quốc gia này - từ nhân viên tuyến đầu, các gia đình quân đội, các lãnh đạo doanh nghiệp, các nhà hoạt động cộng đồng, các nghệ sĩ, nhà giải trí, nhà văn và công chức.
Cùng nhau, bạn chính là hy vọng và là ánh sáng cho những ngày tốt đẹp hơn phía trước. Từ gia đình chúng tôi gửi đến bạn, chúc bạn an khang, thịnh vượng, sức khỏe, và một Tết Nguyên Đán hạnh phúc.
Tổng Thống Hoa Kỳ Joe Biden
Feb 1, 2022
We send our warmest greetings to everyone celebrating the Lunar New Year.
Across our country and around the world, families and friends are gathering together in person and in spirit to celebrate the possibility and hope of new beginnings.
As we enter this Year of the Tiger — representing strength and courage — let us continue doing the work of our time to beat this pandemic, rebuild our economy, and protect our very democracy, which includes standing up to the hate that continues to target Asian Americans, Native Hawaiians, and Pacific Islanders.
Every person — no matter their race, background, religion, or language – is created equal and deserves to be treated equally throughout their lives. That is the very idea of America and the heart of our Administration.
Each day, all of our communities are enriched by the diversity and talents of the people of this nation — from frontline workers and military families to business leaders and community activists to artists, entertainers, writers, and public servants.
Together, you show what it means to be the hope and light for better days ahead. From our family to yours, we wish you peace, prosperity, health, and a happy Lunar New Year.
Diễn Đàn Người Việt Hải Ngoại. Tự do ngôn luận, an toàn và uy tín. Vì một tương lai tươi đẹp cho các thế hệ Việt Nam hãy ghé thăm chúng tôi, hãy tâm sự với chúng tôi mỗi ngày, mỗi giờ và mỗi giây phút có thể. VietBF.Com Xin cám ơn các bạn, chúc tất cả các bạn vui vẻ và gặp nhiều may mắn.
Welcome to Vietnamese American Community, Vietnamese European, Canadian, Australian Forum, Vietnamese Overseas Forum. Freedom of speech, safety and prestige. For a beautiful future for Vietnamese generations, please visit us, talk to us every day, every hour and every moment possible. VietBF.Com Thank you all and good luck.